| To ensure that UNIDO's development services conform to internationally recognized principles and are of high-quality design. | Обеспечение разработки высококачественных услуг ЮНИДО в области развития с учетом признанных на международном уровне принципов. |
| If these are not available, internationally recognized exposure levels should be considered. | Если такие значения не установлены, следует рассмотреть признанные на международном уровне уровни воздействия. |
| In addition, data from internationally recognized scientific sources such as the World Health Organization Intergovernmental Programme for Chemical Safety was used. | Кроме того, использованы данные из признанных на международном уровне научных источников, таких как Межправительственная программа по химической безопасности Всемирной организации здравоохранения. |
| If any internationally recognised measures to reduce exposure have been developed, they can be listed here. | Если разработаны любые признанные на международном уровне меры по сокращению воздействий, они могут быть перечислены в этом разделе. |
| Enabling conditions are strengthened and established for the internalization of internationally accepted environmental and social principles within UN entities. | Укрепление и создание благоприятных условий для внедрения внутри организаций ООН принятых на международном уровне экологических и социальных принципов. |
| At the same time, such a mandate creates high expectations, locally and internationally. | В то же время такой мандат вызовет большие надежды как на местах, так и на международном уровне. |
| Regulation needed to be coordinated internationally, in some respects. | В некоторых аспектах систему регулирования необходимо координировать на международном уровне. |
| Associations conduct coordination for the respective sports under their umbrella and organize representation of sports internationally. | Ассоциации осуществляют координацию в области соответствующего спорта под своей эгидой и организуют представленность танзанийского спорта на международном уровне. |
| Thus, the preferences, criteria and results are defined by donors and other external actors and are internationally imposed. | Таким образом, преференции, критерии и результаты определяются донорами и другими внешними субъектами и навязываются на международном уровне. |
| This pattern of trade has potentially dire consequences for Africa's ability to create its own internationally competitive manufacturing sector. | Такая модель торговли серьезно подрывает способность Африки сформировать свою собственную конкурентоспособную на международном уровне обрабатывающую промышленность. |
| It was strongly committed to effective and internationally coordinated humanitarian aid. | Германия и впредь намерена оказывать эффективную и согласованную на международном уровне гуманитарную помощь. |
| It stated that the United States played a positive role internationally in supporting many countries' development efforts. | Она указала, что на международном уровне Соединенные Штаты сыграли позитивную роль в деле поддержки усилий многих стран в области развития. |
| (c) promoting biotechnology internationally. | с) поощрение развития биотехнологии на международном уровне. |
| The convention also recommended the creation of an international register of such companies operating internationally. | В конвенции также рекомендуется создать международный реестр таких компаний, действующих на международном уровне. |
| In response to concerns expressed internationally and domestically, the Attorney-General intends to initiate further discussions with State and Territory counterparts. | В ответ на обеспокоенность, выражаемую на международном уровне и внутри страны, Генеральный прокурор намерен провести дополнительные дискуссии с коллегами из штатов и территорий. |
| Namibia commended Austria's efforts in promoting and protecting human rights within its borders as well as internationally. | Намибия отдала должное Австрии за ее усилия в деле поощрения и защиты прав человека как внутри страны, так и на международном уровне. |
| Businesses are required to comply with international agreements ratified by the country in which they operate and when they operate internationally. | Предприятия обязаны соблюдать международные договоры, ратифицированные государством, на территории которого они осуществляют свою деятельность, а также когда они работают на международном уровне. |
| Participation in all of these structures created additional possibilities for advancement of human rights nationally, as well as internationally. | Участие во всех этих структурах создало дополнительные возможности для продвижения прав человека как на национальном, так и на международном уровне. |
| A number of very positive developments to implement the MDGs internationally must be emphasized. | Необходимо отметить ряд весьма позитивных событий, имевших место в рамках осуществления ЦРДТ на международном уровне. |
| Over the last decade, extensive efforts to combat the threat of cybercrime have been conducted internationally. | За последнее десятилетие на международном уровне предпринимались активные усилия по борьбе с угрозой киберпреступности. |
| Measures to ensure medium-term fiscal sustainability should be internationally coordinated and well timed so as not to damage recovery prospects. | Меры по обеспечению среднесрочной устойчивости в бюджетной сфере должны координироваться на международном уровне и хорошо согласовываться по времени, с тем чтобы не нанести ущерба перспективам оживления экономики. |
| Shortcomings include limited coverage, insufficient compliance with the internationally accepted statistical standards, poor policy relevance, inadequate level of disaggregation and lack of timeliness. | К недостаткам относятся ограниченный охват, недостаточное выполнение принятых на международном уровне статистических стандартов, низкое качество политики, недостаточный уровень дезагрегирования и несвоевременность. |
| Migration can be, and has been, a positive force for development internationally. | Миграция может быть и является позитивной силой развития на международном уровне. |
| The Bahamas, both nationally and internationally, is acting to reduce the threats that these criminal elements pose to our society. | Багамские Острова, как на национальном, так и на международном уровне, принимают меры для противодействия той угрозе, которую такие преступные элементы представляют для нашего общества. |
| The Australian Government is strongly committed to action on non-communicable diseases, internationally and at home. | Австралийское правительство преисполнено решимости вести борьбу с неинфекционными заболеваниями на международном уровне и у себя дома. |