Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода На международном уровне

Примеры в контексте "Internationally - На международном уровне"

Примеры: Internationally - На международном уровне
It must also be recalled that most decision-making and funding continue on a sectoral basis, internationally and nationally. Следует также помнить, что большинство принимаемых решений и финансирование как внутри страны, так и на международном уровне продолжают осуществляться на секторальном уровне.
The experts argued that the IFIs could use the Goals as they were the closest tool to an operational and internationally recognized framework that currently existed. Эксперты утверждали, что МФУ могли бы пользоваться этими целями, поскольку они являются наилучшими из существующих оперативных и признанных на международном уровне инструментов.
The presumption is that any mechanism developed internationally will in due course filter down to States and will be implemented nationally. Мы исходим из того, что любой механизм, разработанный на международном уровне, в свое время дойдет до государств и будет внедряться на национальном уровне.
Other agencies working within countries but able to provide assistance internationally include the following: Круг других учреждений, действующих в рамках отдельных стран, но способных оказывать помощь на международном уровне, включает в себя:
But it is not in America's interest to accentuate and extend its payment deficits at the expense of an internationally competitive economy with strong industry and restrained consumption. Но не в интересах Америки усугублять и расширять свой дефицит платежей за счет конкурентоспособной экономики на международном уровне с сильной промышленностью и сдержанным потреблением.
He works in concert with partners, each of which have specific mandates and capacities that can ensure that commitments to children are fulfilled internationally and on the ground. Он осуществляет свою деятельность в сотрудничестве с партнерами, каждый из которых располагает конкретным мандатом и возможностями, которые могут обеспечить выполнение взятых в отношении детей обязательств как на международном уровне, так и на местах.
Such exceptions aside, it is generally accepted internationally that the pilot is (only) an adviser. Если же не учитывать эти исключения, то в целом на международном уровне признается, что лоцман является (лишь) советчиком.
In pursuing its fight against terrorism and particularly in implementation of General Assembly resolution 49/60 of 9 December 1994, Egypt stated that it has taken concerted actions both internationally and internally. Египет заявил, что в своей борьбе с терроризмом, в частности в порядке осуществления резолюции 49/60 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1994 года, он предпринимает согласованные действия как на международном уровне, так и внутри страны.
To what extent are human rights enjoyed internationally? В какой степени права человека соблюдаются на международном уровне?
But while most countries have been more or less successful in steering their national economies, a similar process internationally is still in its infancy. Но хотя большинство стран добились большего или меньшего успеха в регулировании своих национальных экономик, аналогичный процесс на международном уровне все еще находится на начальном этапе.
For these firms, developing a supply capacity which is competitive internationally but does not endanger domestic social and political stability is the first order of priority. Для таких компаний первостепенное значение имеет создание производственного потенциала, позволяющего обеспечить их конкурентоспособность на международном уровне, но не ставящего под угрозу внутреннюю социальную и политическую стабильность.
They could be levied on a national basis, although internationally coordinated taxation (such as the Tobin tax) would be preferable. Они могли бы взиматься на национальной основе, хотя предпочтительнее было бы введение координируемого на международном уровне налогообложения (наподобие налога Тобина).
States must ensure that their legal systems at all levels conform to internationally accepted norms and are capable of adjudicating international crimes and administering justice without gender bias. Государства должны обеспечить, чтобы их правовые системы на всех уровнях соответствовали принятым на международном уровне нормам и могли рассматривать в судах международные преступления и отправлять правосудие, не допуская дискриминации по гендерным признакам.
What are the additional types of public goods and services that can only be efficiently provided internationally and cooperatively? Какие дополнительные виды общественных товаров и услуг могут быть эффективно обеспечены на международном уровне и на основе сотрудничества?
The important criteria for any internationally accredited certification body are that it be independent, impartial and able to demonstrate that its organization and personnel are free from any commercial, financial or other pressure. Важными критериями для любого аккредитованного на международном уровне сертифицирующего органа являются его независимость, беспристрастность и способность продемонстрировать, что его организационная структура и персонал свободны от какого-либо коммерческого, финансового или другого нажима.
Issues relating to exports of missiles or related sensitive goods and technology, however, go far beyond the regional framework and should therefore be addressed internationally. Проблемы, касающиеся экспорта ракет или связанных с ними чувствительных материалов и технологий, далеко выходят за региональные рамки и поэтому должны рассматриваться на международном уровне.
They maintained that the international community is obliged to assist in reducing this vulnerability through support for regional actions, and internationally through the ratification of the Kyoto Protocol. "12. По их утверждению, международное сообщество обязано оказывать помощь в уменьшении этой уязвимости путем содействия региональным усилиям, а также на международном уровне посредством ратификации Киотского протокола.
The amendment proposed is intended to replace the existing Annex 6 by new and more stringent provisions so as to harmonize the content of domestic driving permits internationally. Предлагаемая поправка направлена на замену нынешнего текста приложения 6 новыми положениями более принудительного характера с целью согласования на международном уровне содержания текста, приведенного в национальных водительских удостоверениях.
The Board recalls that the fight against drug-trafficking is an international one since most large-scale drug trafficking operations are internationally based. Комитет напоминает, что борьба с оборотом наркотиков носит международный характер, поскольку в большинстве своем операции по обороту наркотиков в крупных масштабах осуществляются на международном уровне.
The Panel also approached a large number of civil society organizations, both those located and active in Liberia as well as internationally active organizations. Кроме того, Группа связалась со значительным количеством организаций гражданского общества - как расположенных и работающих в Либерии, так и действующих на международном уровне.
ISAR also created a set of five core eco-efficiency indicators to help harmonize internationally the assessment of how the environmental performance affects the financial results of an enterprise. МСУО также разработала свод пяти основных показателей экологической эффективности, с тем чтобы способствовать обеспечению на международном уровне единообразия в области оценки того, каким образом экологические показатели работы предприятий влияют на финансовые результаты их деятельности.
This includes private sector development, the development of physical infrastructure for industry and policies to foster internationally competitive manufacturing and services sectors. Сюда следует отнести развитие частного сектора, создание физической инфраструктуры для промышленности и разработку политики, предусматривающей развитие конкурентоспособных на международном уровне секторов обрабатывающей промышленности и услуг.
It also noted with interest the numerous initiatives taken on the ground, and internationally, against the construction of the wall. Он также с интересом отметил предпринимаемые на местах, а также на международном уровне многочисленные инициативы, направленные против строительства стены.
It will also promote the generation, free accessibility and wider use of data on the ESCAP membership that accord with internationally accepted statistical standards and principles. Эта деятельность будет также способствовать подготовке данных по странам - членам ЭСКАТО, отвечающих признанным на международном уровне статистическим стандартам и принципам, а также свободному доступу к ним и их более широкому использованию.
We firmly believe that Mongolia's internationally recognized and legally-binding nuclear-weapon-free status could further contribute towards ensuring peace and stability in the region of North-East Asia and beyond. Мы твердо убеждены в том, что статус Монголии как страны, свободной от ядерного оружия, признанный на международном уровне и имеющий обязательную юридическую силу, мог бы еще больше содействовать закреплению мира и стабильности в регионе Северо-Восточной Азии и за ее пределами.