These innovations were made possible by increases in the amount of data available internationally and progress in statistical methods. |
Эти нововведения стали возможны благодаря увеличению количества данных, имеющихся на международном уровне, и прогрессу в статистических методах. |
For the first time, the strategy includes the work we are doing internationally to tackle VAWG abroad. |
Впервые стратегия предусматривает действия, предпринимаемые нами на международном уровне для решения проблемы НОЖД за рубежом. |
New Zealand also continues to be an advocate for women internationally. |
Кроме того, Новая Зеландия продолжает выступать в защиту женщин на международном уровне. |
The advancement of women's rights internationally is also a priority of the New Zealand Government. |
Содействие обеспечению прав женщин на международном уровне также является приоритетным направлением деятельности правительства Новой Зеландии. |
These are fully compatible with international best practices and global regimes - and are acknowledged internationally. |
Они полностью совместимы с передовым международным опытом и глобальными режимами и снискали себе признание на международном уровне. |
In this way FMCT would also be in line with internationally accepted nuclear security concepts of the physical protection of these materials. |
При этом ДЗПРМ также соответствовал бы принятым на международном уровне концепциям ядерной безопасности, связанным с физической защитой этих материалов. |
The importance of the economic accessibility of internationally controlled medicines was emphasized by some speakers. |
Некоторые выступавшие подчеркнули важность обеспечения доступности контролируемых на международном уровне лекарственных средств в ценовом отношении. |
Facilitate exchange of views and information sharing on critical areas of concern, particularly social discriminatory practices, both nationally and internationally. |
Упрощение обмена мнениями и информацией по наиболее актуальным проблемам, в особенности по проявлениям социальной дискриминации, как на национальном, так и на международном уровне. |
The primary goal of the organization is to contribute to the improvement of women's social, economic, and political situation internationally. |
Главной целью организации является содействие улучшению социального, экономического и политического положения женщин на международном уровне. |
The organization has an international membership and is active both internationally and in various country groups. |
Организация имеет в числе своих членов граждан различных государств и осуществляет активную деятельность как на международном уровне, так и в рамках различных страновых групп. |
The Centre has been concerned with peace, human rights, environment and development issues internationally. |
Центр занимается вопросами мира, прав человека, охраны окружающей среды и развития на международном уровне. |
(b) The Political Economy and Development Lab focuses on key metrics to measure and improve sustainable development efforts internationally. |
Ь) Лаборатория политической экономии и развития занимается основными показателями для оценки и активизации усилий по устойчивому развитию на международном уровне. |
Of paramount importance is the United Nations Charter and associated fundamental, internationally accepted values and principles. |
Первостепенное значение имеют Устав Организации Объединенных Наций и связанные с ним основополагающие, принятые на международном уровне ценности и принципы. |
The study analyses the economic, social and environmental aspects of a country's housing policies and compares them with progress made internationally. |
В исследовании содержится анализ экономических, социальных и экологических аспектов жилищной политики страны и проводится ее сопоставление с позитивными результатами, достигнутыми на международном уровне. |
Number of countries (and organizations) providing information according to internationally harmonized standards |
Число стран (и организаций), предоставляющих информацию в соответствии с согласованными на международном уровне стандартами |
Support of global principles: WAPR leaders supported United Nations civil society development projects in their countries and internationally. |
Поддержка глобальных принципов: руководители ВАПР поддерживают проекты развития гражданского общества Организации Объединенных Наций в своих странах и на международном уровне. |
That report introduced the Partnership and its main objectives and described efforts made by the Partnership to harmonize ICT statistics internationally. |
В этом докладе были представлены сведения о Партнерстве и его основных целях и описаны предпринимаемые Партнерством усилия по согласованию статистики ИКТ на международном уровне. |
There is no internationally accepted and definitive glossary containing all the terms required to discuss a quality assurance framework in detail. |
Нет никакого принятого на международном уровне и окончательного глоссария, содержащего все термины, требующиеся для детального обсуждения базовых принципов обеспечения качества. |
The Economic Commission for Europe recognizes that, in national monitoring and evaluation exercises, Governments are increasingly requested to refer to internationally developed and collected indicators. |
Европейская экономическая комиссия отметила, что в рамках национальных мероприятий в области контроля и оценки правительствам все более настойчиво предлагается ориентироваться на показатели, разработанные и собранные на международном уровне. |
These rights are both universal and indivisible, and comply with internationally recognized principles of non-discrimination. |
Эти права являются универсальными и неделимыми и отвечают признанным на международном уровне принципам недискриминации. |
Lastly, he stressed the importance of the States parties' involvement in promoting the Convention internationally. |
И, наконец, он подчеркивает важность участия государств-членов в пропаганде Конвенции на международном уровне. |
Addressing the health crisis will require a collective effort and facilitate the accomplishment of the internationally agreed-upon development goals by 2015. |
Для ликвидации «кризиса здоровья» потребуются совместные усилия, которые будут способствовать достижению к 2015 году целей в области развития, согласованных на международном уровне. |
For governance strategies, one main challenge of global public health emergencies is that they have to be internationally open and integrated. |
Что касается стратегий управления, то единственная и главная проблема возникновения чрезвычайных ситуаций в области глобального общественного здравоохранения состоит в том, чтобы сделать их открытыми на международном уровне и способными к интеграции. |
Awareness of key issues surrounding safe motherhood is promoted both in the United States and internationally. |
Содействие деятельности по обеспечению понимания основных вопросов, связанных с безопасным материнством, поощряется как в Соединенных Штатах, так и на международном уровне. |
Also the provision of efficient and internationally harmonized border crossing procedures could be addressed. |
Можно было бы также рассмотреть вопрос о введении эффективных и согласованных на международном уровне процедур пересечения границ. |