Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода На международном уровнях

Примеры в контексте "Internationally - На международном уровнях"

Примеры: Internationally - На международном уровнях
Authorities can co-operate both nationally and internationally to combat registration fraud. В целях борьбы с мошенничеством в области регистрации органы власти могут осуществлять сотрудничество как на национальном, так и на международном уровнях.
We also build popular support for action, both nationally and internationally. Мы также мобилизуем общественность на поддержку конкретных действий как на национальном, так и на международном уровнях.
This takes place nationally as well as internationally. Этот процесс происходит как на национальном, так и на международном уровнях.
Our discussion focused on coherence difficulties both in national Governments and internationally. В ходе дискуссии внимание было сосредоточено на трудностях, связанных с обеспечением согласованности как на национальном, так и на международном уровнях.
El Salvador's justice sector has received growing attention, both domestically and internationally. Все большее внимание, как на национальном, так и на международном уровнях, уделялось системе правосудия Сальвадора.
Effective environmental policies should be pursued both nationally and internationally. Эффективную экологическую политику следует проводить как на национальном, так и на международном уровнях.
The fourth finding was that many States needed to strengthen cooperation both domestically and internationally. Четвертый вывод состоит в том, что многим государствам необходимо активизировать сотрудничество как на национальном, так и на международном уровнях.
Coordination needs to be improved, regionally and internationally. Необходимо улучшать координацию действий как на региональном, так и на международном уровнях.
Social cohesion is the best protection against social unrest, nationally and internationally. Социальная сплоченность служит наилучшей защитой от общественных беспорядков как на национальном, так и на международном уровнях.
Lasting peace required the establishment of social justice both nationally and internationally. Для достижения устойчивого мира необходима социальная справедливость как на национальном, так и на международном уровнях.
Ensuring energy security is a challenge that requires a comprehensive solution both nationally and internationally. Обеспечение энергетической безопасности является проблемой, которая требует комплексного решения как на национальном, так и на международном уровнях.
(b) Combat racism and racial discrimination, both domestically and internationally; Ь) бороться с расизмом и расовой дискриминацией как на национальном, так и на международном уровнях;
The working group started its activities in 2012 and has held broad consultation both nationally and internationally. Рабочая группа приступила к своей деятельности в 2012 году и провела обширные консультации как на национальном, так и на международном уровнях.
For that reason, it should be the centrepiece of any forest financing options both nationally and internationally. Поэтому документ по лесам должен стать краеугольным камнем всех вариантов финансирования лесохозяйственной деятельности, как на национальном, так и на международном уровнях.
Notably, Al-Shabaab, its commercial partners and networks remain central to the business locally and internationally. В частности, центральную роль в этом бизнесе как на местном, так и на международном уровнях по-прежнему играют «Аш-Шабааб», его коммерческие партнеры и сети.
Effective data communications rely on interoperability between systems used by different Governments and businesses, both nationally and internationally. Эффективная передача данных зависит от взаимодействия между системами, используемыми различными государственными учреждениями и предприятиями как на национальном, так и на международном уровнях.
An effective human rights policy requires consistency and transparency in activities pursued, both nationally and internationally. Для эффективной правозащитной политики необходимо добиваться последовательности и прозрачности в мероприятиях, проводимых как на национальном, так и на международном уровнях.
As many members are aware, Mexico has been promoting these topics both regionally and internationally. Как известно многим делегатам, Мексика стремится содействовать достижению этой цели как на региональном, так и на международном уровнях.
They are a flagrant violation of human rights and must be fought, domestically and internationally, with efficient and energetic measures. Они являются вопиющими нарушениями прав человека, и с ними нужно бороться и на национальном, и на международном уровнях, используя все эффективные и действенные меры.
Norway hopes that this material will enrich the deliberations and promote the follow-up, both nationally and internationally. Норвегия надеется, что эти материалы будут использованы в ходе обсуждений и будут содействовать принятию последующих мер как на национальном, так и на международном уровнях.
This should lead to a clearer allocation of resources both nationally and internationally; Это должно привести к более четкому распределению ресурсов как на национальном, так и на международном уровнях;
To make this a reality, more women must be in high-level positions in decision-making, both nationally and internationally. Для этого большее число женщин должно занимать высокие посты в директивных структурах - как на национальном, так и на международном уровнях.
Another area which needs a strong gender perspective is the administration of justice, both on a national level and internationally. Другой областью, где должны обязательно учитываться гендерные аспекты, является отправление правосудия как на национальном, так и на международном уровнях.
Bangladesh is relentless in the pursuit of those goals, both nationally and internationally. Бангладеш неуклонно стремится к достижению этих целей как на национальном, так и на международном уровнях.
The Government of Canada is unequivocally committed to protecting children from all forms of abuse and exploitation, both domestically and internationally. Правительство Канады принимает решительные меры по защите детей от всех форм злоупотреблений и эксплуатации как на национальном, так и на международном уровнях.