Authorities can co-operate both nationally and internationally to combat registration fraud. |
В целях борьбы с мошенничеством в области регистрации органы власти могут осуществлять сотрудничество как на национальном, так и на международном уровнях. |
We also build popular support for action, both nationally and internationally. |
Мы также мобилизуем общественность на поддержку конкретных действий как на национальном, так и на международном уровнях. |
This takes place nationally as well as internationally. |
Этот процесс происходит как на национальном, так и на международном уровнях. |
Our discussion focused on coherence difficulties both in national Governments and internationally. |
В ходе дискуссии внимание было сосредоточено на трудностях, связанных с обеспечением согласованности как на национальном, так и на международном уровнях. |
El Salvador's justice sector has received growing attention, both domestically and internationally. |
Все большее внимание, как на национальном, так и на международном уровнях, уделялось системе правосудия Сальвадора. |
Effective environmental policies should be pursued both nationally and internationally. |
Эффективную экологическую политику следует проводить как на национальном, так и на международном уровнях. |
The fourth finding was that many States needed to strengthen cooperation both domestically and internationally. |
Четвертый вывод состоит в том, что многим государствам необходимо активизировать сотрудничество как на национальном, так и на международном уровнях. |
Coordination needs to be improved, regionally and internationally. |
Необходимо улучшать координацию действий как на региональном, так и на международном уровнях. |
Social cohesion is the best protection against social unrest, nationally and internationally. |
Социальная сплоченность служит наилучшей защитой от общественных беспорядков как на национальном, так и на международном уровнях. |
Lasting peace required the establishment of social justice both nationally and internationally. |
Для достижения устойчивого мира необходима социальная справедливость как на национальном, так и на международном уровнях. |
Ensuring energy security is a challenge that requires a comprehensive solution both nationally and internationally. |
Обеспечение энергетической безопасности является проблемой, которая требует комплексного решения как на национальном, так и на международном уровнях. |
(b) Combat racism and racial discrimination, both domestically and internationally; |
Ь) бороться с расизмом и расовой дискриминацией как на национальном, так и на международном уровнях; |
The working group started its activities in 2012 and has held broad consultation both nationally and internationally. |
Рабочая группа приступила к своей деятельности в 2012 году и провела обширные консультации как на национальном, так и на международном уровнях. |
For that reason, it should be the centrepiece of any forest financing options both nationally and internationally. |
Поэтому документ по лесам должен стать краеугольным камнем всех вариантов финансирования лесохозяйственной деятельности, как на национальном, так и на международном уровнях. |
Notably, Al-Shabaab, its commercial partners and networks remain central to the business locally and internationally. |
В частности, центральную роль в этом бизнесе как на местном, так и на международном уровнях по-прежнему играют «Аш-Шабааб», его коммерческие партнеры и сети. |
Effective data communications rely on interoperability between systems used by different Governments and businesses, both nationally and internationally. |
Эффективная передача данных зависит от взаимодействия между системами, используемыми различными государственными учреждениями и предприятиями как на национальном, так и на международном уровнях. |
An effective human rights policy requires consistency and transparency in activities pursued, both nationally and internationally. |
Для эффективной правозащитной политики необходимо добиваться последовательности и прозрачности в мероприятиях, проводимых как на национальном, так и на международном уровнях. |
As many members are aware, Mexico has been promoting these topics both regionally and internationally. |
Как известно многим делегатам, Мексика стремится содействовать достижению этой цели как на региональном, так и на международном уровнях. |
They are a flagrant violation of human rights and must be fought, domestically and internationally, with efficient and energetic measures. |
Они являются вопиющими нарушениями прав человека, и с ними нужно бороться и на национальном, и на международном уровнях, используя все эффективные и действенные меры. |
Norway hopes that this material will enrich the deliberations and promote the follow-up, both nationally and internationally. |
Норвегия надеется, что эти материалы будут использованы в ходе обсуждений и будут содействовать принятию последующих мер как на национальном, так и на международном уровнях. |
This should lead to a clearer allocation of resources both nationally and internationally; |
Это должно привести к более четкому распределению ресурсов как на национальном, так и на международном уровнях; |
To make this a reality, more women must be in high-level positions in decision-making, both nationally and internationally. |
Для этого большее число женщин должно занимать высокие посты в директивных структурах - как на национальном, так и на международном уровнях. |
Another area which needs a strong gender perspective is the administration of justice, both on a national level and internationally. |
Другой областью, где должны обязательно учитываться гендерные аспекты, является отправление правосудия как на национальном, так и на международном уровнях. |
Bangladesh is relentless in the pursuit of those goals, both nationally and internationally. |
Бангладеш неуклонно стремится к достижению этих целей как на национальном, так и на международном уровнях. |
The Government of Canada is unequivocally committed to protecting children from all forms of abuse and exploitation, both domestically and internationally. |
Правительство Канады принимает решительные меры по защите детей от всех форм злоупотреблений и эксплуатации как на национальном, так и на международном уровнях. |