Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода На международном уровне

Примеры в контексте "Internationally - На международном уровне"

Примеры: Internationally - На международном уровне
In addition, tourism, just as any other service activity, must be competitive internationally. Кроме того, сектор туризма, как и любой другой сектор сферы услуг, должен быть конкурентоспособным на международном уровне.
Officials also regularly engage with school and university groups, including at missions overseas, on the work of New Zealand on disarmament and non-proliferation internationally. Кроме того, должностные лица на регулярной основе встречаются с группами школьников и студентов, в том числе в ходе зарубежных поездок, для их ознакомления с работой Новой Зеландии по вопросам разоружения и нераспространения ядерного оружия на международном уровне.
Volunteering England created the Volunteer Investment and Value Audit and the Volunteering Impact Assessment Toolkit, which are internationally tested tools. Организация «Добровольцы Англии» разработала методику анализа вклада и полезности добровольчества и методы оценки влияния добровольчества, которые в настоящее время представляют собой опробованный на международном уровне инструментарий.
At every stage, the peaceful nuclear activities of the Democratic People's Republic of Korea will be made public domestically and internationally. О каждом этапе мирной ядерной деятельности Корейской Народно-Демократической Республики будет сообщаться как внутри страны, так и на международном уровне.
Kazakhstan carries out well-established and comprehensive legal reform to ensure civil, political, social, economic and cultural human rights in accordance with internationally recognized norms and principles. Казахстан проводит в жизнь продуманные комплексные правовые реформы с целью обеспечить соблюдение гражданских, политических, социальных, экономических и культурных прав человека в соответствии с признанными на международном уровне нормами и принципами.
The OECD Guidelines are recommendations by Governments covering all major areas of business ethics, including corporate steps to obey the law and observe internationally recognized standards. Руководство ОЭСР представляет собой рекомендации правительств, охватывающие все основные области деловой этики, включая корпоративные шаги по подчинению закону и соблюдению признанных на международном уровне норм.
The report stressed that the reorientation of fiscal policies should be coordinated internationally and aligned with structural policies that support direct job creation and green growth. В докладе подчеркивается, что переориентация налогово-бюджетной политики должна координироваться на международном уровне и должна согласовываться со структурной политикой, поддерживающей непосредственное создание рабочих мест и «зеленый» рост.
We commit the United Kingdom to lead in bringing forward proposals internationally for multilateral control of the nuclear fuel cycle. Мы обещаем, что Соединенное Королевство будем играть инициативную роль в выдвижении предложений на международном уровне на предмет многостороннего контроля за ядерным топливным циклом.
Moreover, a large part of research budgets internationally are oriented towards the development of "clean fossil fuels". Кроме того, значительная часть бюджетов на исследования на международном уровне ориентирована на разработку "чистого ископаемого топлива".
An internationally varying interpretation of the ATP regulations contradicts the meaning and purpose of the ATP and generally calls the ATP into question in view of the fact that it was created to make it possible for perishable foodstuffs to be transported internationally under harmonized international quality standards. Разное толкование положений СПС на международном уровне противоречит смыслу и задачам СПС и вообще ставит это Соглашение под вопрос, поскольку оно было заключено с целью обеспечить возможности для международных перевозок скоропортящихся пищевых продуктов в соответствии с согласованными международными стандартами качества.
The Government strongly supported the promotion of corporate responsibility both domestically and internationally and was actively encouraging British businesses to be aware of their potential impact on human rights. Правительство решительно выступает за повышение корпоративной ответственности как в стране, так и на международном уровне и активно призывает британские корпорации учитывать возможность воздействия их деятельности на права человека.
Presently, there is no validated and internationally accepted method for assessing this parameter; В настоящее время не существует проверенного и принятого на международном уровне метода оценки этого параметра;
Traditionally, the attention of policymakers has been on inward FDI and its role in contributing to development, in particular by building internationally competitive domestic capacity. Традиционно внимание разработчиков политики было сосредоточено на притоке ПИИ и его роли в деле содействия развитию, в частности посредством укрепления конкурентоспособного на международном уровне отечественного потенциала.
Some States reported efforts to strengthen cooperation at the international level through participation in a range of internationally coordinated projects or programmes. Некоторые государства сообщили о предпринимаемых усилиях по укреплению сотрудничества на международном уровне на основе участия в осуществлении ряда согласованных на международном уровне проектов или программ.
There was also an acknowledgement of the successful internationally coordinated efforts and the continuing role of the Joint Mission in facilitating the completion of the operation. Кроме того, они отметили успешные координируемые на международном уровне усилия и сохраняющуюся роль Совместной миссии в деле содействия завершению операции.
Lead authors will work on the basis of these contributions as well as the peer-reviewed and internationally available literature. Ведущие авторы будут работать на основе этих вкладов, а также на основе коллегиально рассмотренной и доступной на международном уровне литературы.
In the follow-up risk assessment, risk quotients were calculated on the basis of modelled as well as measured exposure and hazard data; this is an internationally applied methodology. В последующей оценке риска коэффициенты риска были рассчитаны на основе моделированных, а также измеренных данных о воздействии и опасности; эта методология применяется на международном уровне.
OECD aims to ensure that the approaches for hazard, exposure and risk assessment for manufactured nanomaterials are of a high quality, science-based and internationally harmonized. Усилия ОЭСР направлены на обеспечение того, чтобы подходы к оценке опасности, воздействия и рисков, связанных с искусственно произведенными наноматериалами, были качественными, научно обоснованными и согласованными на международном уровне.
When sharing orbital information on space objects, operators and other appropriate entities should be encouraged to use common, internationally recognized standards to enable collaboration and information exchange. При обмене информацией об орбитах космических объектов следует поощрять использование операторами и другими соответствующими учреждениями общих, признанных на международном уровне стандартов с целью обеспечения условий для сотрудничества и информационного взаимодействия.
Despite the international community's concerted efforts, hundreds of thousands of internally displaced persons continued to be deprived of their internationally recognized right to a safe and dignified return. Несмотря на согласованные усилия международного сообщества, сотни тысяч внутренне перемещенных лиц по-прежнему лишены признаваемого на международном уровне права на безопасное и достойное возвращение.
The jurisprudence of arbitral tribunals confirms that relevant subsequent practice can emanate from lower government officials if they can be internationally expected as being responsible for the application of the treaty. Практика арбитражных трибуналов подтверждает, что соответствующая последующая практика может проистекать из действий нижестоящих чиновников, если можно предположить на международном уровне, что они отвечают за применение договора.
Concern was voiced that the risk of commercial fraud in developing countries is real and tools must be provided by the international community to combat this economic crime internationally. Было высказано замечание, что коммерческое мошенничество представляет реальную угрозу в развивающихся странах, и международному сообществу следует разработать инструменты для борьбы с этим экономическим преступлением на международном уровне.
Access to appropriate modern technology was essential for the least developed countries to become internationally competitive and move closer to the middle-income countries. Наименее развитым странам важно получить доступ к соответствующим современным технологиям, что позволит им стать конкурентоспособными на международном уровне и приблизиться к странам со средним уровнем дохода.
The organization has also given wide publicity to the gender pay gap by establishing, through internationally recognized campaigns, an Equal Pay Day. Организация также привлекла внимание широкой общественности к гендерному разрыву в оплате труда, положив начало проведению Дня равной оплаты труда с помощью признанных на международном уровне кампаний.
The Department for World Service is the internationally recognized humanitarian and development arm of the Lutheran World Federation. Департамент Всемирной службы - признанное на международном уровне подразделение Всемирной лютеранской федерации, ведающее гуманитарными вопросами и вопросами развития.