Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода На международном уровне

Примеры в контексте "Internationally - На международном уровне"

Примеры: Internationally - На международном уровне
A broader partnership is now needed to advance the cause of disarmament internationally. И теперь для продвижения дела разоружения на международном уровне нам нужно более широкое партнерство.
To combat this we need to act internationally, if only because of the globalization of the world economy. Для борьбы с этим нам необходимы усилия на международном уровне, хотя бы по причине глобализации мировой экономики.
He played for Munster in the Pro12 and Heineken Cup, and played internationally for Ireland. Выступает за «Манстер» в Про12 и кубке Хейнекен, на международном уровне представляет сборную Ирландии.
Adherence to internationally accepted standards of nuclear safety was a key factor for successful development. Приверженность признанным на международном уровне нормам ядерной безопасности является ключевым фактором успешного развития.
However, one concern is the lack of any internationally accepted standards for the format of the data sets being reported on electronic media. Вместе с тем одна из проблем связана с отсутствием каких-либо согласованных на международном уровне стандартов в отношении формата наборов данных, представляемых с помощью электронных средств.
Governments should realize that internationally coordinated scientific programmes need to have sufficient international core funding in order to work efficiently as true programmes. Правительствам необходимо понять, что для эффективного функционирования в качестве реальных программ координируемые на международном уровне научные программы должны иметь пополняемый из международных источников достаточный основной бюджет.
If it can be shown that proposals have been approved internationally, the problem is often reduced. Если удается доказать, что предложения были одобрены на международном уровне, проблема часто решается.
It was unfortunate that internationally, barriers to free and fair trading still existed. К сожалению, на международном уровне по-прежнему существуют препятствия на пути к свободной и справедливой торговле.
This type of violence is inadequately covered in legislation and no provisions for compensation exist internationally. Законодательство неадекватным образом охватывает этот вид насилия, а на международном уровне положения о компенсации не разработаны.
Indonesia remains committed to achieving an internationally acceptable settlement to the East Timor problem. Индонезия остается приверженной достижению приемлемого на международном уровне урегулирования проблемы Восточного Тимора.
At the same time, the United Nations is working to promote democratization internationally. Одновременно с этим Организация Объединенных Наций принимает меры к тому, чтобы содействовать развитию демократии на международном уровне.
Products unable to compete internationally had their assistance cut off. Продукция, которая оказывалась неконкурентоспособной на международном уровне, лишалась такой поддержки.
Thus, special official mechanisms are needed to intermediate between internationally available savings and investment in the developing countries. Таким образом, нужны специальные официальные механизмы мобилизации имеющихся на международном уровне накоплений с целью их инвестирования в развивающихся странах.
Cooperation, both internationally and within countries, is needed to make the most out of the lessons learned. Для того чтобы обеспечить наиболее эффективное использование полученного опыта, необходимо сотрудничество как на международном уровне, так и внутри самих стран.
The members should also have demonstrated personal dedication to disaster reduction, internationally or within their own communities. Члены также должны продемонстрировать личную приверженность делу уменьшения опасности стихийных бедствий как на международном уровне, так и в рамках своих общин.
In the non-proliferation arena, once again Latin America took the lead internationally. Латинская Америка взяла на себя инициативу на международном уровне и в сфере нераспространения.
Mechanisms for the implementation of the Programme of Action must therefore facilitate the continued engagement of non-governmental organizations internationally. Механизмы для осуществления Программы действий должны способствовать тем самым обеспечению дальнейшего участия неправительственных организаций на международном уровне.
No real breakthrough will be possible without strong and sustained political and financial commitment in each country and internationally in favour of basic education. Добиться реального прогресса в этой области можно лишь при наличии эффективной и постоянной политической и финансовой поддержки в каждой отдельной стране и на международном уровне в интересах обеспечения базового образования.
Supported through voluntary contributions, the Fund is now the largest internationally funded provider of population assistance to developing countries. Фонд, который опирается на добровольные вносы, является сейчас крупнейшей организацией, финансируемой на международном уровне и оказывающей помощь населению развивающихся стран.
The United States had supported that work and hoped that it would help to harmonize rules on public agency acquisitions internationally. Соединенные Штаты поддерживают эту деятельность и надеются, что она будет способствовать согласованию норм в отношении закупок, осуществляемых государственными органами на международном уровне.
They were modernizing their economies to compete internationally and to offer opportunities for medium- and long-term foreign investment. Они модернизируют свою экономику, с тем чтобы обеспечить ее конкурентоспособность на международном уровне и предоставить иностранным инвесторам возможности для размещения среднесрочных и долгосрочных инвестиций.
Such a mapping should be coordinated internationally and be based on a well-defined classification of potentials. Такое картирование должно координироваться на международном уровне и основываться на тщательно разработанной классификации перспективных ресурсов.
However, there is a serious general shortage of resources internationally. Вместе с тем ощущается серьезная общая нехватка ресурсов на международном уровне.
A third challenge will be to achieve a culture of democracy internationally. Третья задача состоит в формировании культуры демократии на международном уровне.
At the heart of that process internationally was the International Court of Justice. На международном уровне центральное место в этом процессе отводится Международному Суду.