CRDS, unique in the French-speaking world, is internationally well known in the area of clinical criminology, which comprises such disciplines as forensic psychiatry, criminology, criminal psychology and fundamental psychology. |
Будучи единственным учреждением такого рода во франкоговорящей Европе, ЦИСЗ занимает важное место на международном уровне в клинической криминологии, которая охватывает целый ряд дисциплин, таких, как судебная психиатрия, криминология, криминальная психология, а также фундаментальная психология. |
Standards users clearly state that they wish to have, for the same products, one standard, which has been developed and used internationally. |
Пользователи стандартов однозначно заявляют, что они хотели бы иметь единый стандарт на одни и те же продукты, который разрабатывался бы на международном уровне и использовался в международном масштабе. |
(b) The official acts internationally as a representative of the State or performs official functions both internationally and internally; |
Ь) должностное лицо представляет государство на международном уровне или выполняет официальные функции как на международном, так и на внутригосударственном уровне; |
Many issues lend themselves to constructive dialogue and genuine partnership based on mutual interests and benefits at the international level, and point to the need for private-public partnerships, both domestically and internationally, and both bilaterally and multilaterally. |
На международном уровне многие проблемы могут решаться на основе конструктивного диалога и подлинного взаимовыгодного сотрудничества, опирающегося на общность интересов. |
national policy strategies regarding the opportunities and intergovernmental and coordination plans in place and use of internationally |
Вовлечение всех заинтересованных субъектов и использование разработанных и согласованных на международном уровне руководящих принципов |
The growing popularity of the LS internationally was an asset to Toyota, as Japan had entered into an economic recession in 1991, that later became what was called the collapse of the Japanese asset price bubble or "bubble economy". |
Рост популярности LS на международном уровне является активом для Toyota, так как Япония вступила в экономическую рецессию в 1991 году, позднее названную японским финансовым пузырем или «экономикой пузыря». |
2011 - The bank's name was changed to ABLV Bank, AS The new brand and name was intended for increasing association with the chosen lines of business, strengthening the bank's reputation internationally, meanwhile retaining links to the former brand. |
Новый бренд и название банка было разработаны с целью укрепить ассоциации с выбранным направлением деятельности и упрочить репутацию банка на международном уровне, сохраняя при этом преемственность с прежним брендом. |
Among the formulas which should be considered are: A domestically applied and internationally coordinated levy on international financial transactions This levy should be constructed in a way that does not impede on the efficiency and liquidity of financial markets. |
Можно было бы рассмотреть, в частности, следующие варианты: - введение взимаемого на национальном уровне и координируемого на международном уровне налога на международные финансовые операции. |
In the meantime, infrastructure is crumbling even within the vital extractive industry, while manufacturing is internationally uncompetitive. The Russian armaments industry has lost its strong position with India and China, once its two main customers. |
В то же самое время, инфраструктура разрушается даже в жизненно важной добывающей промышленности, в то время как производство остается неконкурентоспособным на международном уровне. |
The internationally recommended Directly Observed Treatment Short-Course for Tuberculosis (DOTS) is being applied, and all those diagnosed with tuberculosis have access to this system of treatment. |
Используется рекомендованный на международном уровне краткосрочный курс лечения туберкулеза под непосредственным наблюдением (ДОТС), и все лица с таким диагнозом имеют доступ к этой системе лечения. |
At the regional level, we are working with the Organization of Eastern Caribbean States and the Caribbean Community (CARICOM), two groupings that constitute the unbreakable link with our national undertakings and how we engage internationally. |
На региональном уровне мы взаимодействуем с Организацией восточнокарибских государств и Карибским сообществом (КАРИКОМ), - двумя структурами, которые неразрывною связаны с нашими национальными усилиями и нашими действиями на международном уровне. |
Perhaps the most coveted of these are its interviews with school Principals; its lecture series on the emancipatory force of cricket; and its full length interviews on fifteen (15) internationally renowned Barbadian Pan-Africanists who were awarded by the CPAA. |
Возможно, самыми ценными из этих материалов являются интервью с директорами школ; серия лекций о эмансипирующем потенциале крикета; и полнометражные интервью с 15 признанными на международном уровне барбадосскими панафриканистами, получившими премии КПАД. |
It ratified the Rome Statute on 29 December 2000, and the Statute entered into force for Finland on 1 July 2002, the day it entered into force internationally. |
1 июля 2002 года - в тот же день, когда он вступил в силу на международном уровне. |
The trade-development nexus is not automatic and requires strong institutional and policy support at the national level, as well as coherence in global policy-making internationally, particularly to ensure the inclusiveness and sustainability of the development path. |
Взаимосвязь между торговлей и развитием не выстраивается сама по себе: для этого необходима всесторонняя институциональная и политическая поддержка на национальном уровне, а также координация глобальных процессов принятия решений на международном уровне, в первую очередь для того, чтобы процесс развития носил всеобъемлющий и последовательный характер. |
Examples of internationally accepted, validated test methods for skin corrosion include OECD Test Guideline 430 (Transcutaneous Electrical Resistance Test (TER)), 431 (Human Skin Model Test), and 435 (Membrane Barrier Test Method). |
Примерами принятых и подтвержденных на международном уровне методов испытаний на предмет разъедающего воздействия на кожу являются руководящие принципы проведения испытаний ОЭСР 430 (Испытание подкожное на электрическое сопротивление (ПЭС)), 431 (Типовое испытание кожи человека) и 435 (Метод испытания мембраны на проницаемость). |
The project resulted in the demonstration of the viability of hybrid solar thermal power generation in Egypt and enabled the country to position itself internationally as a source of expertise on solar thermal power. |
В результате реализации проекта была продемонстрирована жизнеспособность гибридной солнечной теплосиловой установки в Египте, и эта страна получила возможность позиционировать себя на международном уровне как источник опыта и знаний в области солнечных тепловых электростанций. |
NNTC works to raise awareness of the Declaration by incorporating the goals and rights stated in the Declaration into submissions, interventions and recommendations presented to various levels of governance and stakeholders, both domestically and internationally. |
Проводимая НСЗКН работа по повышению осведомленности о Декларации, в числе прочего, состоит в отражении изложенных в Декларации целей и прав в предложениях, заявлениях и рекомендациях, обращенных к представителям разных уровней системы управления и заинтересованным сторонам как внутри страны, так и на международном уровне. |
There was a crucial need to reinforce the role of parliament and its members in relation to today's increasingly multilateral decision-making processes, and that was a major reason for the emergence of a new trend whereby parliaments and their members were becoming increasingly active internationally. |
Крайне необходимо укрепить роль парламента и парламентариев в связи с текущими процессами принятия решений, которые все в большей степени начинают носить многосторонний характер, и это является основной причиной возникновения новой тенденции к растущей активизации работы парламентов и их членов на международном уровне. |
All of this uneven and contradictory capitalist development in Greece, in the EU, in the USA and internationally has no relationship whatsoever to the theories concerning "casino-capitalism", "over-consumption", etc. |
Неравномерное и противоречивое капиталистическое развитие в Греции, в ЕС, в США и на международном уровне не имеет ничего общего с «капитализмом-казино», с «сверхпотреблением» и т.д. |
The series was also praised for its contributions to promote Norwegian language and culture internationally, as well as for its unique distribution format, adopting a new strategy of real-time, high-engagement, snippet-based distribution rather than rigidity and television schedules. |
Телесериал также получил высокую оценку за его вклад в продвижение норвежского языка и культуры на международном уровне, а также за его уникальный формат распространения, приняв новую стратегию - публикацию эпизодов в режиме реального времени и высокой вовлеченности зрителей. |
And yet, these faster, cheaper, better options can't be applied internationally because of the fear of money laundering, even though there is little data to support any connection, any significant connection between money laundering and these small remittance transactions. |
Но эти более быстрые и доступные варианты не могут быть использованы на международном уровне из-за боязни отмывания денег, даже несмотря на то, что почти нет доказательств, указывающих на связь между отмыванием денег и небольшими денежными переводами. |
Many indigenous participants complained that the United Nations and its agencies did not try to reach out to regions and indigenous local communities, which means that the majority of indigenous people have little idea of what is taking place internationally. |
Многие участники из числа представителей коренных народов высказали недовольство в связи с тем, что Организация Объединенных Наций и ее учреждения не пытаются охватить регионы и коренные местные общины, в связи с чем большинство коренного населения почти не представляет себе, что происходит на международном уровне. |
Since no major international effort exists to do this, few countries, even those interested in such policies nationally, fear that it will make them internationally uncompetitive. |
Поскольку в этой области на международном уровне не принимается каких-либо значительных мер, то даже те немногие страны, которые заинтересованы в осуществлении такой политики на национальном уровне, опасаются, что это приведет к потере их конкурентоспособности на международном уровне. |
In 1987, Roland Verlooven produced an internationally popular version of the chant, "Olé, Olé, Olé (The Name of the Game)". |
В 1987 году Роланд Верловен спродюсировал более популярную на международном уровне версию кричалки, «Olé, Olé, Olé (The Name of the Game)». |
Reports of organs being removed from executed prisoners in China for sale internationally had been circulating since the mid-1980s, when a 1984 regulation made it legal to harvest organs from convicted criminals with the consent of the family or if the body goes unclaimed. |
Сообщения о продаже органов казнённых заключённых в Китае на международном уровне появились с середины 1980-х годов, когда в 1984 году был принят указ об извлечении органов у осуждённых на смертную казнь преступников с согласия семьи или в случае, когда тело не опознано. |