Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода На международном уровне

Примеры в контексте "Internationally - На международном уровне"

Примеры: Internationally - На международном уровне
The latter instrument would be a high priority item to be discussed as an internationally accepted guide towards cooperation and confidence building. Этот документ будет обсуждаться в приоритетном порядке в качестве одобренного на международном уровне руководства по вопросам сотрудничества и укрепления доверия.
EU legislation has become much more rigorous with regard to its implementation, although it uses internationally accepted standards to which one can refer. Законодательство ЕС стало значительно более жестким в вопросах его осуществления, хотя в нем используются принятые на международном уровне стандарты, на которые может ссылаться каждая сторона.
Canada's ongoing efforts to combat human trafficking both domestically and internationally are guided by international standards. Постоянные усилия Канады по борьбе с торговлей людьми как внутри страны, так и на международном уровне осуществляются в соответствии с международными нормами.
Yet internationally, there exists no equivalent of the institution of the state. В то же время на международном уровне не существует ничего эквивалентного институту государства.
Indeed, dialogue and mutual tolerance must prevail as the basic principles of our mutual relations, both within States and internationally. Более того, диалог и взаимная терпимость должны восторжествовать в качестве основных принципов наших взаимных отношений как внутри государств, так и на международном уровне.
Several delegations also raised the possibility that submissions contain only partial data or that which is currently available internationally. Несколько делегаций также подняли вопрос о возможности того, чтобы представления содержали только частичные данные либо те, которые в настоящее время имеются на международном уровне.
Free markets do not guarantee solutions to all problems, either domestically or internationally. Свободные рынки не гарантируют решения всех проблем, будь то на национальном или на международном уровне.
However, they normally lack the resources and capacity needed to compete internationally and expand their market opportunities. Вместе с тем они, как правило, не имеют необходимых ресурсов и потенциала для ведения конкурентной борьбы на международном уровне и для расширения своих рыночных возможностей.
Other linkages have been launched internationally between Empretecos, EMPRETEC trainers and directors of national programmes. Кроме того, на международном уровне устанавливались связи между участниками программы ЭМПРЕТЕК, инструкторами ЭМПРЕТЕК и директорами национальных программ.
We are committed to strong national and internationally coordinated export controls to complement our obligations under the NPT. Мы выступаем за строгие национальные и согласованные на международном уровне меры контроля за экспортом в дополнение к нашим обязательствам по ДНЯО.
In return, the Government would support and facilitate the assistance and protection support for refugees, according to internationally accepted principles. В ответ на это правительство будет оказывать поддержку и содействие усилиям по предоставлению помощи и защиты беженцам в соответствии с принятыми на международном уровне принципами.
Measures to combat terrorism need to be put on a sound legal basis nationally, as well as internationally. Меры по борьбе с терроризмом должны быть поставлены на прочную правовую основу как на национальном, так и на международном уровне.
The issue can only be solved internationally in a coordinated effort by the parties involved. Ее можно решить только на международном уровне согласованными усилиями участвующих сторон.
Its value is recognized internationally by the actors in the market and by government authorities. Его ценность признана на международном уровне всеми участниками рынка и правительственными органами.
The various levels of knowledge and skills required of VTS operators have never been defined internationally. На международном уровне не существует никаких определений для тех или иных уровней знаний и умений, требующихся от операторов СДС.
This implies, in turn, that decision-making structures through which governance is exercised internationally must reflect the broad realities of our times. Это, в свою очередь, предполагает, что руководящие структуры, через посредство которых управление осуществляется на международном уровне, должны отражать общие реальности нашего времени.
Firms in the private sector are unable to compete internationally because they lack access to appropriate technology and information. Компании частного сектора неспособны конкурировать на международном уровне, поскольку они не имеют доступа к соответствующей технологии и информации.
It seeks to educate the public and professionals in the United Kingdom and internationally about good practice in the penal system. Она стремится ознакомить общественность и специалистов в Соединенном Королевстве и на международном уровне с законной практикой обращения, применяемой в пенитенциарной системе.
An effective and internationally coordinated policy is needed to accelerate the development of both renewable energy and energy efficiency markets. Эффективная и скоординированная на международном уровне политика необходима для ускорения темпов развития рынков, связанных с возобновляемыми источниками энергии и повышением энергоэффективности.
It is a competent state able to build strong partnerships with business, labour unions and civil society organizations, nationally and internationally. Это компетентное государство, способное налаживать тесные отношения партнерства с деловыми кругами, профсоюзами и организациями гражданского общества как на национальном, так и на международном уровне.
Over the years Thailand had striven continuously to foster the rule of law, both internally and internationally. На протяжении многих лет Таиланд неустанно стремился к утверждению принципа верховенства права как в стране, так и на международном уровне.
At the same time, the United States will continue its work to promote indigenous rights internationally. Одновременно Соединенные Штаты намерены продолжать свои усилия по поощрению прав коренных народов на международном уровне.
From the 1970's, its objective changed towards promoting a more internationally competitive manufacturing sector. С 70-х годов она пересмотрела свои цели, сделав ставку на развитие более конкурентоспособного на международном уровне обрабатывающего сектора.
It is high time we ensured transparency at all levels and on all sides, nationally and internationally. Давно назрела необходимость обеспечить всеобъемлющую и всестороннюю транспарентность как на национальном, так и на международном уровне.
Nor can sustained social development and justice take place in an undemocratic set-up, nationally or internationally. Точно так же без демократического устройства невозможно обеспечить устойчивое социальное развитие и справедливость ни на национальном, ни на международном уровне.