Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода Международных

Примеры в контексте "Internationally - Международных"

Примеры: Internationally - Международных
Implementation will foster public trust in the system of internationally binding nuclear security requirements. Ее выполнение будет способствовать укреплению доверия людей к системе международных требований в отношении ядерной безопасности, имеющих обязательную силу.
In 2012 it is estimated that one billion tourists travelled internationally. В 2012 году численность международных туристов, по оценкам, достигла одного миллиарда человек.
Lecturer at forums, conferences and universities nationally and internationally. Участвовал в национальных и международных форумах, конгрессах и мероприятиях в высших учебных заведениях.
It collaborates with international publishers and translates internationally recognised academic works into Azerbaijani. Издательство сотрудничает с различными издательствами из разных стран и занимается переводом на азербайджанский язык признанных международных академических трудов.
Bosnia and Herzegovina ratified the Convention nationally on 24 October 2011 and internationally on 30 March 2012. Босния и Герцеговина ратифицировала Конвенцию в национальных аспектах 24 октября 2011 года, а в международных - 30 марта 2012 года.
TCDD wishes to increase the number of nationally and internationally operated block trains. ТГЖД стремятся увеличить количество национальных и международных маршрутных составов.
UNHCR will develop guidance for country teams on cost-effectiveness criteria as recommended by the Board, using existing internationally published data and recommendations. УВКБ разработает руководящие указания для страновых групп по критериям эффективности затрат в соответствии с рекомендациями Комиссии с использованием существующих международных опубликованных данных и рекомендаций.
It is clear that these declarations cannot substitute for an internationally legally binding commitment. Ясно, что эти заявления не могут заменить международных юридически связывающих обязательств.
Under the Rice Sector Program, Guyana is able to effectively access and compete in markets regionally and internationally. Программа развития рисового сектора позволяет Гайане эффективно действовать и конкурировать на региональных и международных рынках.
New initiatives to develop leading, composite or sentiment indicators are discussed at various fora internationally. На различных международных форумах обсуждаются новые инициативы по разработке опережающих, композитных и психологических индикаторов.
More than 3,000 women entrepreneurs have participated in trade fairs locally and internationally. Свыше 3000 предпринимателей-женщин приняли участие в местных и международных торговых ярмарках.
Policy officers from different countries would present their regulatory systems and discuss a way forward towards an internationally shared framework. Должностные лица по вопросам политики из различных стран представят свои системы нормативного регулирования и обсудят пути достижения прогресса в создании совместных международных норм.
War and conflict internationally and internally is decided by and carried out by men while women suffer disproportionately from the consequences. Причинами международных и внутренних войн и конфликтов являются решения, принимаемые мужчинами, которые участвуют в этих войнах и конфликтах, в то время как женщины несут на себе непропорционально тяжкое бремя их последствий.
Several processes, internationally and regionally driven, have been addressing forest law enforcement, governance and associated trade in the forest sector. В рамках ряда процессов, как международных, так и региональных, рассматривались вопросы соблюдения лесного законодательства, управления и соответствующей торговли в лесном секторе.
It shall be published in all the media both locally and internationally. Она подлежит опубликованию во всех местных и международных средствах массовой информации.
Measures designed to develop internationally binding instruments should provide protection and guarantees to those States that do not possess such technology. Меры, направленные на выработку международных обязательных документов, должны обеспечивать защиту и гарантии государствам, не обладающим такой технологией.
We also join other delegations in their call for adoption of internationally binding measures aimed at preventing illegal fishing activities. Мы также присоединяемся к другим делегациям, призывающим к принятию юридически обязательных международных мер по предупреждению незаконной рыболовной деятельности.
The result has been a dramatic increase in nationally and internationally comparative research on best practices and issues arising from diversity. Благодаря этому заметно возросло число национальных и международных сравнительных исследований по вопросам наиболее оптимальных методов и проблем, возникающих в связи с многообразием.
This question remains a matter of debate internationally. Этот вопрос все еще является предметом международных дебатов.
Indonesia notes with concern the chronic shortfalls in funding for dealing with humanitarian crises internationally. Индонезия с обеспокоенностью отмечает хроническое отсутствие финансовых средств, необходимых для урегулирования международных гуманитарных кризисов.
We use the internationally accepted security system SSL to encrypt all credit card payments over the web. Для шифрования всех платежей по кредитным карточкам, выполняемым по сети интернет, мы используем принятую в международных условиях систему безопасности SSL.
However, UNRWA also employed 82 internationally recruited staff who were paid from project funds. Тем не менее БАПОР также использует 82 международных сотрудника, деятельность которых финансируется за счет добровольных взносов.
In Namibia today, former enemies are now competing as opponents locally and as teammates internationally when representing Namibia. Сегодня в Намибии бывшие враги участвуют в соревнованиях как соперники внутри страны и как товарищи по команде в международных мероприятиях, когда представляют Намибию.
Human rights have also featured prominently in His Excellency President Jagan's addresses to public forums nationally and internationally. Проблемы обеспечения прав человека также нашли отражение в выступлениях Его Превосходительства Президента Джагана на национальных и международных форумах.
The results of the survey show a consistent judgement by all three groups on the main uses of these internationally endorsed guidelines. Результаты опроса свидетельствуют о последовательности в оценке всеми тремя заинтересованными группами основных видов использования этих международных руководящих принципов.