| Consultations and other meetings have been actively pursued with States in the region and internationally. | Консультации и иные совещания проводились в активном режиме с государствами региона и на международном уровне. |
| The only authority that was internationally recognized and competent to verify and assure compliance with those agreements was IAEA. | Единственным компетентным и признанным на международном уровне органом по проверке и обеспечению соблюдения этих соглашений является МАГАТЭ. |
| Many such requests are received electronically and reflect the awareness and growing knowledge of the work of the Authority internationally. | Многие такие запросы поступают в электронной форме и свидетельствуют о росте осведомленности и расширении знаний о работе Органа на международном уровне. |
| Other Al-Qaida associates in the region have relied and continue to rely on the informal financial sector to move financial assets internationally. | Другие сообщники «Аль-Каиды» в регионе полагались и продолжают полагаться на неформальный финансовый сектор для перевода финансовых активов на международном уровне. |
| When sharing orbital information on space objects, operators and other appropriate entities should use common, internationally recognized standard formats to enable collaboration and information exchange. | При совместном использовании орбитальной информации о космических объектах операторы и другие соответствующие учреждения должны использовать общие, признанные на международном уровне стандартные форматы в целях обеспечения взаимодействия и обмена информацией. |
| It was therefore inconsistent with internationally accepted practice to deal with cults in that way. | Поэтому навязываемое таким образом отношение к культам противоречит принятой на международном уровне практике. |
| Dispute boards first came to prominence internationally in 1995 when the World Bank introduced the concept into its procurement regime. | Советы по урегулированию споров впервые получили известность на международном уровне в 1995 году, когда Всемирный банк начал использовать эту концепцию в своем механизме закупок. |
| MSMEs required an internationally recognized legal framework in order to operate effectively on a global basis. | Для эффективного функционирования ММСП в глобальном масштабе требуется признанная на международном уровне правовая основа. |
| The links between rule of law, peace and security, and development are now internationally recognized. | В настоящее время связи между верховенством права, миром и безопасностью и развитием признаны на международном уровне. |
| However, the Group of 20 had taken on new vigour internationally with the global financial crisis. | Тем не менее Группа 20 взялась с новой силой за борьбу с мировым финансовым кризисом на международном уровне. |
| Upon completion, the Partnership is expected to start to collect and disseminate such data internationally. | После его подготовки Партнерство планирует приступить к сбору и распространению таких данных на международном уровне. |
| There are also challenges in the use and allocation of funds mobilized internationally. | Проблемы сопряжены также с использованием и распределением средств, мобилизуемых на международном уровне. |
| In the face of weakening global growth, more internationally concerted short-term fiscal stimulus is necessary to prevent sliding back into recession. | В условиях замедления глобального роста необходимо разработать более согласованные на международном уровне краткосрочные налоговые стимулы, чтобы не допустить сползания экономики в рецессию. |
| We are very keen to share experience internationally and build on best practice developed elsewhere. | Мы весьма заинтересованы в обмене опытом на международном уровне и использовании передового опыта других стран. |
| Financing is not the only problem constraining the development of innovative SMEs, which often lack management competencies needed to attract investors and grow internationally. | Финансирование является не единственной проблемой, сдерживающей развитие инновационных МСП, которые зачастую не обладают навыками управления, необходимыми для привлечения инвесторов и развития на международном уровне. |
| Despite that limitation, available data suggest that a far larger number of people move within their countries than internationally. | Несмотря на это ограничение, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что внутри стран перемещается гораздо большее число людей, чем на международном уровне. |
| It includes a number of internationally recognized guiding principles, norms and standards and specifies new evaluation criteria and requirements. | Они включают в себя ряд признанных на международном уровне руководящих принципов, норм и стандартов и устанавливают новые критерии и требования оценки. |
| Some Parties recommended developing further guidance on how to use already established and internationally recognized land cover classification systems for reporting purposes. | Некоторые Стороны рекомендовали разработать дополнительные руководящие указания относительно методики использования уже принятых и признанных на международном уровне систем классификации земного покрова для целей отчетности. |
| Industrial policies, strategies and technical cooperation interventions are based on internationally recognised criteria for development effectiveness and are based on sound technical foundations. | Промышленная политика, стратегии и меры по оказанию технической помощи основаны на признанных на международном уровне критериях эффективности развития и базируются на надежном техническом фундаменте. |
| In its oral statement, the organization called for a more focused approach to genocide prevention internationally. | В своем устном заявлении организация призвала уделять больше внимания предупреждению геноцида на международном уровне. |
| Poland stated that the Polish police cooperated internationally in the fight against trafficking in and smuggling of endangered species of fauna. | Польша заявила, что ее полиция осуществляет сотрудничество на международном уровне в борьбе с незаконным оборотом и контрабандой редких видов фауны. |
| The first prize was awarded to Narayan Kaji Shrestha for his efforts in forming and promoting community forestry in Nepal and internationally. | Первый приз был присужден Нарайяну Каджи Шрестхе за усилия в создании и развитии лесоводческого сообщества в Непале и на международном уровне. |
| One important role of the Statistics Division is to collect comparable national data and disseminate them internationally. | Одна из важных функций Статистического отдела заключается в сборе сопоставимых национальных данных и их распространении на международном уровне. |
| This handbook is expected to constitute the internationally accepted set of guidelines applicable to all countries and multiple economic activities. | Ожидается, что это руководство будет представлять собой свод принятых на международном уровне методических принципов, применимых ко всем странам и многим видам экономической деятельности. |
| Risk-based thresholds for diffuse soil contamination are not agreed internationally and exist for a limited range of contaminants in a few jurisdictions. | Основанные на рисках пороговые значения для диффузного загрязнения почв не согласованы на международном уровне и существуют в отношении ограниченного круга загрязнителей лишь в нескольких юрисдикциях. |