| Options for improving internal coordination within mine-affected countries were discussed, and ways of better disseminating information internationally were proposed. | Были обсуждены варианты улучшения внутренней координации в рамках стран, затронутых минами, и были предложены способы улучшения распространения информации на международном уровне. |
| We are active internationally in support of resolution 1540. | Активно поддерживаем мы выполнение резолюции 1540 и на международном уровне. |
| The English version will be widely distributed internationally. | Английское издание справочника будет широко распространено на международном уровне. |
| To promote the communication and exchange of information internationally through the WOBO News. | Содействие укреплению связи и обмена информацией на международном уровне через посредство «Новостей ВОБО». |
| External merchants operating internationally usually employ local entrepreneurs to facilitate the entry of contraband into the targeted country. | Внешние закупщики, осуществляющие свои операции на международном уровне, обычно используют местных предпринимателей в целях облегчения ввоза контрабанды в определенную страну. |
| The same concerns would apply if customary laws were not codified internationally but a treaty encouraged codification nationally. | Те же проблемы возникают и тогда, когда обычное право не кодифицировано на международном уровне, а договор требует кодификации на национальном уровне. |
| These standards are today largely Western, but can and ought to be internationally negotiated. | Эти стандарты сегодня, в основном, западные, но они могут и должны быть согласованы на международном уровне. |
| It concerns situations in which the Security Council faces a problem that threatens peace and security internationally or domestically. | Он касается ситуаций, в которых Совет Безопасности сталкивается с той или иной проблемой, угрожающей миру и безопасности, будь то на международном уровне или на уровне внутригосударственном. |
| She wanted to know what more could be done internationally to help promote and protect human rights in Cambodia. | Она хотела бы знать, что еще может быть сделано на международном уровне для поощрения и защиты прав человека в Камбодже. |
| Honouring the commitments of official development assistance entered into internationally by industrialized countries has become a question of credibility. | Выполнение обязательств по линии официальной помощи в целях развития, взятых на себя на международном уровне промышленно развитыми странами, стало вопросом доверия. |
| Sympathizers acknowledged the contradictions of a system in which a national unit is used internationally. | Сторонники такой идеи признали наличие противоречий в системе, в которой национальная единица используется на международном уровне. |
| Against the backdrop of rapid globalization, the individual risks and costs of moving internationally will continue to fall. | На фоне стремительной глобализации индивидуальные риски и расходы на переезд на международном уровне будут продолжать снижаться. |
| Moreover, the report did not take into account internationally applied development indicators. | Кроме того, в докладе не рассматриваются применяемые на международном уровне показатели развития. |
| He also noted the call made for international cooperation on reforms such as carbon taxes and auctioning of internationally tradable emission permits. | Он обратил внимание также на призыв к налаживанию международного сотрудничества в связи с проведением таких реформ, как установление налогов на выбросы углерода и организация продаж коммерчески реализуемых на международном уровне разрешений на выбросы. |
| Up until this time, EDI had been developed to support all the different processes used internationally. | До настоящего времени ЭОД развивался таким образом, чтобы способствовать осуществлению различных применяемых на международном уровне процедур. |
| El Salvador now has a solid economy that is growing progressively and is internationally recognized and trusted. | Сейчас Сальвадор обладает прочной экономикой с неуклонным ростом, которую признают и которой доверяют на международном уровне. |
| Today we are releasing the first annual report on Norway's efforts to promote human rights at home and internationally. | Сегодня мы выпускаем первый ежегодный доклад об усилиях Норвегии по содействию правам человека дома и на международном уровне. |
| The Conference adopted a Programme of Action which sets out practical measures based on a comprehensive approach taking into account internationally recognized human rights norms and standards. | Конференция приняла программу действий, в которой излагаются практические меры, основанные на всеобъемлющем подходе, с учетом признанных на международном уровне норм и стандартов в области прав человека. |
| We are prepared to work for internationally negotiated regimes in sensitive areas. | Мы готовы работать на благо установления согласованных на международном уровне режимов в стратегических областях. |
| Technological progress, particularly in telecommunications and information processing, has allowed many such services to be relocated internationally. | Технологический прогресс, в частности в области телесвязи и обработки информации, позволил произвести перераспределение многих таких услуг на международном уровне. |
| PNTL's ability to win public confidence will depend upon further efforts to strengthen discipline and compliance with internationally accepted standards of policing. | Способность НПТЛ завоевать доверие общественности будет зависеть от дальнейших усилий по укреплению дисциплины и соблюдению принятых на международном уровне стандартов полицейской службы. |
| States acting nationally and cooperating internationally to enhance the security of their own critical information infrastructures can best achieve the goal of cybersecurity. | Наиболее эффективным образом кибербезопасность можно обеспечить в том случае, если государства будут действовать на национальном уровне и сотрудничать на международном уровне в интересах повышения уровня безопасности своих собственных важнейших информационных инфраструктур. |
| In columns 1 and 2, please use the internationally approved ISO two-letter names. | В колонках 1 и 2 просьба использовать двухбуквенные обозначения ИСО, утвержденные на международном уровне. |
| The authors of the books are internationally renowned experts and part of the faculty of the programme. | Эти пособия подготовлены известными на международном уровне экспертами, часть которых преподает в рамках этой программы. |
| Many local companies have subsequently reached a critical scale to be able to compete internationally. | Впоследствии многие местные компании достигли такого уровня, что смогли конкурировать на международном уровне. |