Now at the beginning of the twenty-first century, the United Nations reports almost 30,000 non-governmental organizations operating internationally. |
Сейчас, на пороге двадцать первого столетия на международном уровне, по данным Организации Объединенных Наций, действует почти 30 тысяч неправительственных организаций. |
The solutions had to be sought internationally, with the involvement of the victims' countries of origin, transit and destination. |
Решение данной проблемы следует искать на международном уровне с участием стран происхождения, транзита и назначения жертв. |
The plan of action reflects a coherent approach to efforts to promote human rights both in Norway and internationally. |
В этом плане действий был применен комплексный подход к усилиям по поощрению прав человека как в Норвегии, так и на международном уровне. |
The Industry Training strategy was introduced in 1992 to assist in the development of an internationally competitive and highly skilled workforce. |
Стратегия профессионально-технического обучения в промышленности стала применяться в 1992 году, чтобы содействовать подготовке конкурентоспособной на международном уровне и высококвалифицированной рабочей силы. |
In all cases an effort should be made to use internationally developed series of indicators. |
При всех случаях следует стремиться к применению наборов индикаторов, выработанных на международном уровне. |
Such centres have been an effective means for the transfer of cleaner technologies both internationally and within countries, particularly for small and medium-sized enterprises. |
Такие центры являются эффективным механизмом передачи более чистых технологий не только на международном уровне, но и внутри стран, особенно для малых и средних предприятий. |
Common elements in cases of internationally competitive industrialization appeared to include: |
Как представляется, общие элементы стратегий индустриализации, обеспечивающих конкурентоспособность на международном уровне, включают в себя: |
The Language Unit will require the addition of three new P-3 posts for internationally recruited interpreters and translators. |
Группе языковой подготовки требуются три новые должности С-З для набираемых на международном уровне устных и письменных переводчиков. |
Third, it is important that a set of principles be agreed upon internationally for resolving issues related to debt workouts. |
В-третьих, важно согласовать на международном уровне ряд принципов для решения проблем, относящихся к выходу из долгового кризиса. |
The co-sponsored United Nations programme on HIV/AIDS represents an internationally coordinated response to the HIV/AIDS pandemic. |
Совместно организованная программа по ВИЧ/СПИДу Организации Объединенных Наций представляет собой скоординированный ответ на международном уровне на пандемию ВИЧ/СПИДа. |
Such tensions can affect the security of the countries involved and create a difficult political atmosphere, both internally and internationally. |
Такие трения могут сказываться на безопасности затрагиваемых государств и осложнять политические отношения как на национальном, так и на международном уровне. |
The draft resolution chooses to ignore internationally acknowledged evidence that some States abuse arms control arrangements in order to obtain technology for military purposes. |
В этом проекте резолюции игнорируются признанные на международном уровне доказательства того, что некоторые государства нарушают соглашения по контролю над вооружениями для того, чтобы получить технологии в военных целях. |
The link between oceans and islands is internationally recognized. |
Взаимосвязь между океанами и островами получила признание на международном уровне. |
Those workshops have brought together internationally recognized scientists, experts, researchers, contractors, representatives of the offshore mining industry and member States. |
В этих практикумах принимают участие известные на международном уровне ученые, специалисты, контракторы, представители предприятий, занимающихся разработкой прибрежных морских месторождений, и государств-членов. |
However, all these questions remain within the province of municipal law and do not affect the position internationally. |
Однако все эти вопросы не выходят за пределы внутреннего права и не затрагивают состояние дел на международном уровне. |
Measures should also be taken to heighten public awareness of the deleterious effects of racism both nationally and internationally. |
Кроме того, необходимы меры по ознакомлению общественности с возможными последствиями, к которым ведет расизм, как на национальном, так и на международном уровне. |
The process of translating all internationally prohibited grounds of discrimination into education indicators has begun. |
Был начат процесс оценки дискриминации по всем запрещенным на международном уровне признакам с использованием показателей образования. |
The process of generating education statistics based on the internationally prohibited grounds of discrimination has started. |
Начался процесс сбора касающихся образования статистических данных по признакам дискриминации, запрещенной на международном уровне. |
These activities had succeeded in raising the profile of indigenous peoples internationally and promoting recognition of indigenous rights. |
Эти виды деятельности способствовали лучшему ознакомлению с положением коренных народов на международном уровне и поощрению признания их прав. |
It will rely increasingly on qualified Afghan nationals, recruited from within the country and internationally, for programme design and implementation. |
В своей работе она будет все шире использовать квалифицированных афганских специалистов, набираемых внутри страны и на международном уровне, для разработки и осуществления программ. |
[...] Individual and collective aspects of cultural rights need to be equally born in mind and promoted internationally. |
[...] Необходимо в равной степени учитывать и признавать на международном уровне как индивидуальные, так и коллективные аспекты культурных прав. |
Surely, our main role as legislators is to translate into legislative and budgetary provisions the agreements reached internationally by them. |
Несомненно, наша главная роль как законодателей заключается в том, чтобы воплощать достигнутые ими на международном уровне соглашения в законодательные и бюджетные положения. |
Transnational corporations should operate in accordance with the priorities and policies of host countries and meet internationally accepted standards of business ethics. |
Транснациональные корпорации должны действовать в соответствии с приоритетами и политикой принимающих стран и соблюдать признанные на международном уровне нормы деловой этики. |
The illiteracy rate, another internationally adopted indicator, is still high but is declining. |
Уровень неграмотности, являющийся другим используемым на международном уровне показателем, все еще высок, но снижается. |
That will be done by combining professional skills with analytical and forensic expertise, while respecting internationally recognized standards. |
Мы будем добиваться этого на основе сочетания профессионального мастерства с аналитической и судебной экспертизой при одновременном соблюдении признанных на международном уровне норм. |