Scream and I Know What You Did Last Summer were internationally popular. |
«Крик» и «Я знаю, что вы сделали прошлым летом», были популярны во всем мире. |
They also endanger peace and stability in the region and internationally. |
Они также ставят под угрозу мир и стабильность в регионе и во всем мире. |
After all, comparable goods often sell internationally at very different prices. |
В конце концов, сопоставимые товары часто продаются во всем мире по достаточно разным ценам. |
Canada recognizes the importance of bringing forward modernized nuclear civil liability legislation to bring compensation in line with internationally accepted levels. |
Канада признает важность совершенствования законодательства в сфере гражданской ответственности за ядерный ущерб в целях приведения размера возмещения в соответствие с уровнями, принятыми во всем мире. |
The Russian regions were becoming a source of best practices for ways of working with investors that were applied internationally as well as nationally. |
Российские регионы становятся источником передовых методов работы с инвесторами, которые применяются во всем мире и на национальном уровне. |
It is internationally recognized that migrants are drivers and enablers of development. |
Во всем мире признано, что мигранты являются средством и движущей силой. |
Since 2009, OECD has been a major player in promoting green growth internationally. |
Начиная с 2009 года ОЭСР стала одним из центральных участников деятельности по содействию "зеленому" росту во всем мире. |
The Climate Institute has achieved this by tapping into its vast network of experts and alliances in the United States and internationally. |
Институт по проблемам климата достиг этого благодаря активному использованию возможностей своей обширной сети экспертов и организаций в Соединенных Штатах и во всем мире. |
The system incorporates the best practices of child welfare in the country and an assessment instrument accepted nationally and internationally. |
Эта система включает наилучшую практику в области обеспечения благополучия детей в Канаде и инструмент оценки, признанный в стране и во всем мире. |
German passports and travel documents are internationally recognized as being very hard to forge. |
Во всем мире признано, что германские паспорта и проездные документы очень трудно подделать. |
New Zealand engages actively in advancing the implementation of women's rights internationally. |
Новая Зеландия активно участвует в содействии осуществлению прав женщин во всем мире. |
The prohibition on import, sale and use of internationally banned pesticides should be enforced. |
Следует принять меры к обеспечению соблюдения запрета на импорт, продажу и использование запрещенных во всем мире пестицидов. |
The one exception is probably Britain, whose currency is used internationally as a legacy of its history. |
Единственным исключением, вероятно, является Британия, валюта которой используется во всем мире как наследие ее истории. |
The initiative's goal was to create an internationally recognized logo to support the global human rights movement. |
Цель инициативы заключалась в разработке признанного во всем мире логотипа в поддержку всемирного правозащитного движения. |
The UNU Centre in Tokyo worked to increase and broaden distribution of press notices and releases in Japan and internationally. |
Центр УООН в Токио занимался распространением информационных сообщений и пресс-релизов в Японии и во всем мире. |
Commercial software is also available internationally; it can be procured through licensing arrangements, taking into account intellectual property rights. |
Коммерческие программы также широко применяются во всем мире и могут приобретаться на основе лицензионных соглашений с учетом прав на интеллектуальную собственность. |
Indonesia is also very concerned about money-laundering and other serious drug-related crimes, which have expanded internationally. |
Нас, в Индонезии, весьма тревожат также такое явление, как "отмывание денег", и другие связанные с наркотиками серьезные преступления, число которых нарастает во всем мире. |
The Procurement Division issued a formal request for proposals on 19 May 2000 to a total of 23 companies internationally. |
Отдел закупок направил указанное официальное приглашение 19 мая 2000 года в общей сложности 23 компаниям во всем мире. |
The same pattern was evident internationally - no systemic disruption, but some concrete glitches. |
Аналогичная картина наблюдалась во всем мире - никаких системных сбоев, лишь некоторые отдельные нарушения. |
This has been internationally acknowledged as a critical ingredient in ensuring rapid economic growth. |
Это признается во всем мире как критически важный компонент обеспечения стремительного экономического роста. |
Unfortunately, there is no ready substitute for the US as a force for advancing human rights internationally. |
К сожалению, нет готовой замены Соединенным Штатам в качестве силы для продвижения прав человека во всем мире. |
The hostelling network includes approximately 4,000 youth hostels, and over 400,000 beds internationally. |
Ее сеть общежитий насчитывает примерно 4000 общежитий для молодежи во всем мире, а общее число койко-мест в них превышает 400000. |
They would look for publicly available material, including that required by other regulatory agencies internationally. |
При этом следует анализировать материалы, имеющиеся в свободном доступе, в том числе испрашиваемые другими регуляторами во всем мире. |
The movie illustrated the rising trend towards disproportionate measures targeting safety in Europe and internationally. |
В нем на примерах показана усиливающаяся тенденция принятия в Европе и во всем мире непропорциональных мер по обеспечению безопасности. |
The United Kingdom reaffirmed its long-standing commitment to advancing human rights both at home and internationally. |
Соединенное Королевство подтвердило свою давнюю приверженность делу защиты прав человека внутри государства и во всем мире. |