Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода На международном уровне

Примеры в контексте "Internationally - На международном уровне"

Примеры: Internationally - На международном уровне
As set out in article 18 of the Provisional Rules for Claims Procedure, the Secretary-General requested Member States of the United Nations to provide lists of their most respected and internationally renowned candidates. Как установлено в статье 18 Временного регламента урегулирования претензий, Генеральный секретарь обращается к государствам - членам Организации Объединенных Наций с просьбой представить списки своих наиболее уважаемых и известных на международном уровне кандидатов.
Let me therefore suggest to the Commission that, only after possessing vast numbers of nuclear weapons, were the major Powers convinced of the need to make biological and chemical-weapon systems internationally superfluous and redundant. Поэтому позвольте мне заметить Комиссии, что только после того, как крупные ядерные державы стали обладать огромными запасами ядерного оружия, они убедились в необходимости объявить системы биологического и химического оружия ненужными и чрезмерными на международном уровне.
It was recognized that, at present, no internationally accepted, generalized and harmonized legal framework addressed the various issues involved in the use of electronic transferable records, which was deterring their use. Было признано, что в настоящее время отсутствуют приемлемые на международном уровне и согласованные общие правовые рамки для урегулирования различных вопросов, связанных с использованием электронных передаваемых записей, что сдерживает их использование.
51,221, and 222, as explained in paragraph 4, i.e., disagreeing with premises embedded in these recommendations, but agreeing with their essential objectives (reduce greenhouse gas emissions and cooperate internationally). 51,221 и 222 с учетом разъяснений, содержащихся в пункте 4, т.е., не соглашаясь с посылками, изложенными в этих рекомендациях, мы разделяем определенные в них основные цели (снижение объема выбросов парниковых газов и сотрудничество на международном уровне).
Ms. Sabat said that while violence against women was internationally defined, at the local level State and non-State actors changed the norm or prevented it from being applied locally. Г-жа Сабат заявила, что, хотя на международном уровне насилию в отношении женщин дано определение, на местном уровне связанные и не связанные с государством стороны изменили принятую норму или препятствуют ее применению на местах.
91.22. Step up efforts to combat discrimination against vulnerable groups and minorities, in accordance with internationally established standards (Argentina); 91.22 укрепить усилия, направленные на борьбу с дискриминацией уязвимых групп и меньшинств, в соответствии со стандартами, принятыми на международном уровне (Аргентина);
The adoption of IPSAS will align United Nations accounting practices with internationally recognized best practices and standards, including the introduction of full "accrual" accounting. В результате перехода на МСУГС практика учета в Организации Объединенных Наций будет приведена в соответствие с наилучшими методами и стандартами, признанными на международном уровне, включая введение полного («количественно-суммового») метода учета.
Regardless of its structure, each human rights institution and monitoring mechanism should be established in accordance with internationally recognized guiding principles and standards and must be: Независимо от своей структуры все учреждения по правам человека и механизмы контроля должны быть созданы в соответствии с признанными на международном уровне руководящими принципами и стандартами и должны:
We must create structures and mechanisms at all levels, from neighbourhoods to municipalities, to regions and nations, and even internationally, in order to advance and strengthen as much as possible young people's participation in the decision-making processes that affect them. Мы должны создавать на всех уровнях - от кварталов до муниципалитетов, районов и государств и даже на международном уровне - структуры и механизмы для развития и укрепления в максимально возможной мере участия молодых людей в касающихся их политических процессах.
It must ensure that the Cuban people enjoy the internationally recognized political and economic freedoms to which this body is committed and on which it has insisted with regard to other countries. Оно должно обеспечить народу Кубы возможность пользоваться признанными на международном уровне политическими и экономическими свободами, которым этот орган привержен и на которых он настаивает, когда речь идет о других странах.
That requires personnel with a blend of technical expertise and an understanding of skills transfer - skills that are in short supply internationally. Для этого нужны люди с техническими знаниями и пониманием того, как осуществляется передача навыков - навыков специалистов, которых не хватает на международном уровне.
This need is underlined by the fact that there is wide variation internationally between current side and pole side crash tests used both in regulation and new car assessment programs. З. О необходимости этого свидетельствует тот факт, что на международном уровне существуют большие различия между нынешними испытаниями на боковой удар и боковой удар о столб, которые применяются для разработки нормативных положений и в рамках программ оценки новых автомобилей.
This initiative will prompt the international community to develop a new plan to ensure the achievement of internationally accepted development goals, including for persons with disabilities towards 2015 and beyond. Эта инициатива побудит международное сообщество разработать новый план для обеспечения достижения принятых на международном уровне целей в области развития, в том числе целей, касающихся инвалидов, в период до 2015 года и в последующий период.
We believe that continued underrepresentation and under-participation of women in SET-based education, training and employment is not only a cause for social concern on equity grounds, it is also likely to inhibit a country's capacity to develop internationally competitive research and industries. Мы уверены, что постоянный низкий уровень представленности и участия женщин в образовании, обучении и занятости в сфере НТТ является не только причиной социальной обеспокоенности в аспекте справедливости, но и может сдерживать наращивание потенциала страны, необходимого для развития конкурентоспособных на международном уровне научно-исследовательского и производственного секторов.
World for World Organization World for World Organization is an Italian NGO which operates in Italy and internationally. Организация "Мир за всемирную организацию" - это итальянская НПО, работающая как в Италии, так и на международном уровне.
(a) Adopting internationally promoted codes of transparency such as the Extractive Industries Transparency Initiative and the Kimberley Process Certification Scheme; а) принятие продвигаемых на международном уровне кодексов прозрачности, таких как Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности и Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса;
In addition to a unified railway law (see item 8 above), these included a unified rail Customs transit system, similar to the TIR regime for road transport, as well as internationally coordinated and mutually recognized border control procedures in rail transport. Помимо унифицированного железнодорожного права (см. пункт 8 выше), речь также идет о единой железнодорожной системе таможенного транзита, по аналогии с режимом МДП в секторе автомобильного транспорта, и о координируемых на международном уровне и взаимопризнанных процедурах пограничного контроля в ходе железнодорожных перевозок.
Noting that climate change is impacting negatively on food security and sustainable environmental health, Guyana has made positive strides to mitigate its effects through its policy on avoided deforestation and the Low Carbon Development Strategy model it has internationally promoted. Отметив, что изменение климата отрицательно сказывается на продовольственной безопасности и устойчивом состоянии окружающей среды, Гайана приняла позитивные меры для смягчения его последствий в рамках своей политики "недопущенного обезлесения" и модели Стратегии низкоуглеродного развития, которую она пропагандирует на международном уровне.
It is envisaged that more capacity building initiatives and assistance, domestically and internationally, will be made available in order for FSM to achieve the objectives and ideals set by the CRC. Предполагается, что для достижения ФШМ целей и идеалов КПР им потребуются новые инициативы по укреплению потенциала, а также дополнительная поддержка как на внутреннем, так и на международном уровне.
According to the report [A/58/38, paragraph 107], the Government is continuing to work intensively to further complete the legal framework with a view to complete internationally required standards in the field of trafficking of human beings. Согласно докладу (А/58/38, пункт 107) правительство продолжает активно работать в направлении дальнейшего совершенствования законодательной базы, с тем чтобы обеспечить соответствие требуемым на международном уровне стандартам в области борьбы с торговлей людьми.
There is hope that the international conference scheduled for 2012, with the participation of all States of the Middle East, will launch negotiations on an agreement to make the Middle East an internationally verifiable region nuclear-weapon-free zone. Мы надеемся, что намеченная на 2012 год международная конференция с участием всех государств Ближнего Востока приступит к переговорам в целях достижения соглашения о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, которое поддавалось бы проверке на международном уровне.
Noting with appreciation the efforts of the International Narcotics Control Board and the World Health Organization to develop guidelines on estimating requirements for internationally controlled substances, с удовлетворением принимая к сведению усилия Международного комитета по контролю над наркотиками и Всемирной организации здравоохранения по разработке руководящих принципов оценки потребностей в веществах, контролируемых на международном уровне,
The experience so far thus suggests that employment and social policies that are implemented in an integrated way nationally and coordinated internationally can be used to accelerate job creation and sustain economic recovery. Следовательно, полученные на сегодняшний день результаты свидетельствуют о том, что политика с сфере занятости и в социальной сфере, которая проводится на комплексной основе на национальном уровне и координируется на международном уровне, может использоваться для ускорения создания рабочих мест и поддержания экономического подъема.
Through this review, the JIU assesses the environmental policies and practices of the secretariats of the United Nations system organizations on their sustainable use of resources, including energy consumption, in light of their mission to promote relevant internationally accepted environmental conventions. На основе такого обзора ОИГ проводит оценку экологической политики и практики секретариатов организаций системы Организации Объединенных Наций в деле устойчивого использования ими ресурсов, включая энергопотребление, в свете стоящей перед ними задачи содействовать применению соответствующих признанных на международном уровне конвенций.
Consequently, considerable energy is needed time and again at all levels to justify interventions designed to reach aims and objectives that were agreed upon internationally years ago. Таким образом, чтобы обосновать меры, направленные на достижение целей, согласованных на международном уровне много лет назад, требуются все новые и новые усилия на всех уровнях.