Internationally, Indonesia continued to be at the forefront of anti-corruption initiatives and to participate in activities relating to the United Nations Convention against Corruption. |
На международном уровне Индонезия продолжает занимать место в авангарде процесса осуществления антикоррупционных инициатив и участвовать в деятельности, связанной с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции. |
Internationally, the Institute uses its cooperative agreements with other institutions, such as the University of Florida and University of Zurich, to promote its academic objectives. |
На международном уровне, для решения своих учебно-методических задач, Институт заключает соглашения о сотрудничестве с другими учреждениями, такими как Университет Флориды и Цюрихский университет. |
Internationally, there are two main classifications of hazardous waste: the Basel Convention and the European Union classifications. |
На международном уровне существуют две основные классификации опасных отходов: классификация Базельской конвенции и классификация Европейского союза. |
Internationally, the organization supports girls' access to quality education and facilitates communication between students in the United States and students in its partner schools. |
На международном уровне организация содействует расширению доступа девочек к качественному образованию и налаживает общение между учащимися школ в Соединенных Штатах и партнерских школ. |
(a) Internationally accepted data template together with corresponding reference metadata. |
а) согласованная на международном уровне типовая модель данных вместе с соответствующими справочными метаданными. |
Internationally, the Marshall Islands joins other Pacific countries in reiterating our interests and asking the international community to recognize the vulnerability of small island developing States. |
На международном уровне Маршалловы Острова присоединяются к другим тихоокеанским странам и подтверждают наши интересы, а также просят международное сообщество признать уязвимость малых островных развивающихся государств. |
Internationally, it has direct flights to several destinations in Africa, the Middle East, Asia and Europe. |
На международном уровне прямые рейсы выполняются к нескольким местам назначения в Африке, Азии, Европе и Южной Америке. |
Internationally acceptable approach to the classification of land use and land cover |
Принятый на международном уровне подход к классификации землепользования и земельного покрова |
Internationally, NGOs have stressed the need for a special study on a global representative system of MPAs, offering recommendations related to their establishment and effective management. |
На международном уровне НПО подчеркивают необходимость проведения специального исследования по глобальной представительной системе МОЗ, которое содержало бы рекомендации в отношении их создания и эффективного поддержания их режима. |
Internationally, Governments have agreed to the target of the Millennium Development Goals to significantly improve the living conditions of at least 100 million slum dwellers before 2020. |
На международном уровне правительства приняли согласованное целевое задание значительно улучшить условия жизни по меньшей мере 100 миллионов жителей трущоб до 2020 года. |
Internationally, Belize cooperates regularly with other countries and entities in the exchange and provision of information on such matters. |
На международном уровне Белиз на постоянной основе сотрудничает с другими странами и организациями с целью обмена информацией по указанным вопросам и с целью предоставления такой информации. |
Internationally recognized human rights are pivotal to the work of the International Labour Organization (ILO) and are integrated into every facet of it. |
Признанные на международном уровне права человека имеют важнейшее значение для деятельности Международной организации труда (МОТ) и включены во все аспекты ее деятельности. |
Internationally concerted actions, e.g. G-20 Heads of States agreeing on measures to address the turmoil and suggestions to improve the international financial architecture, have emerged. |
Прилагаются согласованные усилия на международном уровне, например главы государств Группы 20 договорились о мерах по выправлению ситуации, и высказываются предложения по совершенствованию международной финансовой архитектуры. |
Internationally, Morocco has manifested a deep commitment to protecting human rights since the establishment of the Human Rights Council and its operational mechanisms. |
На международном уровне наша страна демонстрирует глубокую приверженность делу защиты прав человека с момента учреждения Совета по правам человека и его оперативных механизмов. |
Internationally Finland is working to ensure that policy coherence for development is followed in the EU and in the UN and other international bodies. |
На международном уровне Финляндия принимает меры, призванные обеспечить согласованность политики в области развития, проводимой ЕС, Организацией Объединенных Наций и другими международными органами. |
Internationally it may be necessary to fill the normative gap left by existing human rights instruments and international policy documents on ageing. |
На международном уровне может оказаться необходимым заполнить нормативный пробел в существующих документах по правам человека и международных программных документах по проблеме старения. |
Internationally, attention needs to be given to the specific case of mega-cities and the issues they face in terms of developing strategic crime prevention approaches. |
На международном уровне необходимо уделять внимание особому случаю мегаполисов и проблемам, с которыми они сталкиваются, в аспекте разработки стратегических подходов в области предупреждения преступности. |
Internationally, Australia's development agency invested in women and girl's health, education, training and leadership and helped women start businesses and access credit and markets. |
На международном уровне австралийское агентство международного развития инвестирует средства в охрану здоровья, образование, профессиональную подготовку женщин и девочек, развитие их лидерских качеств и помогает женщинам в создании новых предприятий и получении доступа к кредитам и рынкам. |
Internationally recognized accessibility standards should be developed and promoted throughout the world, especially in the area of disaster risk reduction. |
Необходимо разработать признанные на международном уровне стандарты доступности, которые будут активно поддержаны во всех странах мира, в частности в области мероприятий по уменьшению опасности бедствий. |
Internationally, Denmark participates actively in all export control regimes as well as the European Union's export controls for arms and dual-use products. |
На международном уровне Дания активно участвует во всех режимах экспортного контроля, а также в деятельности механизмов Европейского союза по контролю за экспортом вооружений и товаров двойного назначения. |
Internationally, accessible and affordable financing for developing countries is needed - e.g., by redirecting international development funding to efficient (and renewable) energy technologies. |
На международном уровне существует потребность в доступных и недорогостоящих кредитах для развивающихся стран, например, на основе перенаправления средств, поступающих по линии международного финансирования развития, на внедрение эффективных технологий производства энергии, в том числе с использованием возобновляемых источников. |
Internationally there are multiplying efforts to provide training for ways of preventing armed conflicts based on education and training for peace services grounded on active non-violence. |
На международном уровне предпринимаются многочисленные усилия по проведению подготовки кадров, посвященной путям предотвращения вооруженных конфликтов посредством просвещения, и подготовки, посвященной миротворчеству на основе активного противодействия насилию. |
Internationally, it pursues a variety of development projects, with a particular focus on education, health care, alternative income and clean water. |
На международном уровне она занимается осуществлением различных проектов в сфере развития с уделением особого внимания образованию, здравоохранению, альтернативным источникам получения доходов и снабжению чистой водой. |
Internationally, a team of members visits several countries a year, first identifying women's organizations that are performing service in the areas of health, education, and/or economic development. |
Что же касается деятельности на международном уровне, то группа членов ежегодно посещает несколько стран, прежде всего с тем, чтобы выявить женские организации, которые оказывают услуги в таких областях, как здравоохранение, образование и/или экономическое развитие. |
Internationally, in the absence of the agreement the principle of reciprocity might be applied, as long as actions requested do not contradict Spanish legislation. |
На международном уровне в отсутствие соответствующего соглашения может применяться принцип взаимности, если действия, в отношении которых поступает просьба в рамках такого сотрудничества, не противоречат испанскому законодательству. |