This can give them knowledge about access to distributions channels, help establish their names internationally, and sell their own records. |
Это позволяет им выяснить способы получения доступа к каналам распространения, получить известность на международном уровне и начать продавать свои собственные записи. |
Measures to comply with the provisions of this Convention will be adopted as soon as it enters into force internationally and is ratified by Chile. |
Меры по осуществлению положений настоящей Конвенции будут приняты сразу же после ее вступления в силу на международном уровне и ратификации Чили. |
In specific, countries that adopt Type I eco-labelling schemes that depart from the ISO Standard may need to justify any departure from an internationally accepted standard. |
Говоря более конкретно, страны, которые принимают схемы экомаркировки типа I, расходящиеся со стандартом ИСО, могут столкнуться с необходимостью обосновать любое отклонение от стандарта, принятого на международном уровне. |
At the same time, not only has official development assistance remained below internationally accepted targets but also its share going to agriculture has declined. |
В то же время официальная помощь в целях развития не только не достигает заданных на международном уровне контрольных цифр, но ее доля, идущая в сельское хозяйство, сокращается. |
Countries which have had high growth rates for manufactured exports and which have therefore been defined as internationally competitive do not necessarily owe their competitiveness to technological factors. |
Страны, в которых наблюдаются высокие темпы роста объема экспорта промышленных товаров и которые поэтому определяются как конкурентоспособные на международном уровне, не обязательно достигают конкурентоспособности за счет технологических факторов. |
The intent of these purposes for measurement is consistent with that of the WPA, which outlines major goals for policy formulation and program planning, internationally. |
Цель этих измерений совпадает с целями ВПДИ, которая описывает главные задачи в области разработки политики и планирования программ на международном уровне. |
This is in line with an overall trend both domestically and internationally of increased notifications, partly attributable to increased awareness of child abuse or neglect. |
Это соответствует общей тенденции, наблюдаемой как в Новой Зеландии, так и на международном уровне в отношении увеличения числа уведомлений, что частично объясняется возросшим уровнем информированности, относительно плохого обращения или пренебрежения детьми. |
Analyses of the effects of internationally adopted documentary standards and business practices for electronic commerce |
Анализ последствий принятия на международном уровне документарных стандартов и деловой практики для электронной торговли |
In order to be competitive in globalizing markets and to achieve sustainable development, countries increasingly need to take into account consumer interests, both domestically and internationally. |
Для достижения уровня конкурентоспособности на глобализующихся рынках и обеспечения устойчивого развития странам необходимо во все большей степени учитывать интересы потребителей как на национальном, так и на международном уровне. |
We are confident that, with the international effort to enhance capacity-building in global public health, the internationally recognized health-related development goals will be achieved. |
Мы уверены, что на основе совместных международных усилий по укреплению потенциала в области глобальной системы здравоохранения мы достигнем согласованных на международном уровне целей в области развития, связанных со здравоохранением. |
Would it be useful for business to have an internationally harmonized regulatory framework for electronic contracting? |
Будет ли лучше для бизнеса, если на международном уровне будет согласована регулирующая основа для заключения договоров электронным способом? |
DJ Ötzi received the Amadeus Austrian Music Award in 2001 and 2002 for being the Austrian artist most successful internationally. |
DJ Ötzi получил премию Amadeus Austrian Music Award в 2001 и 2002 за то, что они наиболее успешные на международном уровне австрийские артисты. |
For example, a shared language gives people the chance to study and work internationally, without being limited to the same cultural group. |
Например, знание языков даёт людям возможность учиться и работать на международном уровне, не ограничиваясь рамками одной единственной культурной группы. |
Thus closes one of the most successful tours Enrique Bunbury, without doubt, the rock singer and songwriter best known internationally for our country. |
Таким образом закрывает одну из самых успешных туров Enrique Bunbury, без сомнения, рок-певец и композитор, наиболее известный на международном уровне для нашей страны. |
Bachar competed internationally as a rhythmic gymnast for 10 years, and placed 5th in the U.S. Olympic trials in 1992. |
Бачар соревновалась на международном уровне в художественной гимнастике в течение 10 лет, и получила 5-е место в США, олимпиада проходила в 1992 году. |
João Ricardo opted to represent Angola internationally, his first cap coming in 1996 at the age of 26. |
Жуан Рикарду решил представлять Анголу на международном уровне, его первая игра за сборную состоялась в 1996 году в возрасте 26 лет. |
AL-LAD has a known but short and highly uncommon history of recreational human use, which originated in Ireland and the UK, but spread internationally. |
AL-LAD имеет известную, но короткую и очень необычную историю рекреационного использования человеком, которая возникла в Ирландии и Великобритании, но распространена на международном уровне. |
Yutaka Katayama, the president of Nissan USA at the time, realized the importance of an affordable sports car internationally. |
Ютака Катаяма, будучи президентом американского подразделения Nissan в это время, понимал важность доступного спортивного автомобиля на международном уровне. |
Dynamite was patented in the US and the UK and was used extensively in mining and the building of transport networks internationally. |
Динамит был запатентован в США и Великобритании и широко использовался в горнодобывающей промышленности и строительстве транспортных сетей на международном уровне. |
All of Boyzone's studio albums during Gately's lifetime hit number one in the United Kingdom, their third being their most successful internationally. |
Все студийные альбомы Boyzone были хитом номер один в Великобритании, и третьими на международном уровне. |
The Subcommittee noted that progress had been made over the past year in advancing space weather capability, both nationally and internationally. |
Подкомитет отметил, что за прошедший год достигнут прогресс в развитии механизмов исследования космической погоды, как на национальном, так и на международном уровне. |
The true test, however, will be how the recent reforms are implemented domestically, and how they will be coordinated internationally. |
Настоящим испытанием, однако, будет то, как эти последние реформы будут осуществляться внутри страны и как они будут скоординированы на международном уровне. |
Similarly, the EU should engage internationally to ensure that the Internet remains a key part of the global trading system. |
Аналогично, ЕС должен на международном уровне принять участие в обеспечении того, чтобы Интернет оставался ключевой составляющей системы мировой торговли. |
In May 2012, Hay Day was published and eventually became Supercell's first internationally released game. |
В мае 2012 года свет увидела игра HayDay, ставшая первой игрой Supercell, выпущенной на международном уровне. |
In the 1970s, EDS expanded initially into more insurance services and later credit unions, and by 1975 revenue topped $100 million and the company began bidding for work internationally. |
В 1970-х годах EDS сначала изначально превращалась в более страховые услуги, а затем кредитный союз, а к 1975 году доход превысил 100 миллионов долларов, и компания начала торгов за работу на международном уровне. |