Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода На международном уровне

Примеры в контексте "Internationally - На международном уровне"

Примеры: Internationally - На международном уровне
We talk a lot because we sell internationally. Мы часто говорим, потому что работаем на международном уровне.
Any such internationally coordinated limit would presumably be solely a recommendation and not binding. Любые такие согласованные на международном уровне лимиты предположительно будут носить исключительно рекомендательный, но ни в коем случае не обязательный характер.
Designed to be internationally applicable and internationally acceptable, UNFC-2009 brings harmonization to terminology and definitions by using a powerful numerical codification system which applies to all fossil energy and mineral reserves and resources. РКООН-2009, предназначенная для выполнения функций инструмента, применимого и приемлемого на международном уровне, обеспечивает согласование терминологии и определений путем использования эффективной системы цифрового кодирования, которая применяется в отношении всех видов ископаемых энергетических и минеральных запасов и ресурсов.
page 11 internationally used as well as an internationally developed EDI standard. Иными словами, этот стандарт был не только разработан, но и используется на международном уровне.
Since its establishment in 1996, the Accounting Chamber of Ukraine has acquired vast experience in conducting international audits in accordance with internationally accepted auditing standards and has a large number of professionally educated, skilled and internationally experienced auditors. Счетная палата Украины за период, прошедший после ее создания в 1996 году, приобрела большой опыт осуществления международных ревизий в соответствии с признанными на международном уровне стандартами ревизии, а ее персонал насчитывает значительное число получивших профессиональное образование аудиторов, обладающих соответствующей квалификацией и международным опытом.
In any event, he should be given the benefit of the doubt, in accordance with internationally recognized principles. В любом случае, в соответствии с принципами, признанными на международном уровне, сомнения должны толковаться в его пользу.
It agreed that the internationally accepted standard on recusal should apply. Он пришел к согласию в отношении применения принятой на международном уровне процедуры отвода.
Eletrobras will cooperate internationally with other power companies to develop competitive renewable sources of electricity and associated transmission systems. Компания «Электробраз» будет сотрудничать на международном уровне с другими энергетическими компаниями для разработки конкурентоспособных возобновляемых источников электроэнергии и сопутствующих систем передачи энергии.
Finally, it reinforces the critical internationally recognized principles of independence, neutrality, impartiality, confidentiality and informality on which the Office operates. И наконец, в ней усилены критически важные признанные на международном уровне принципы независимости, нейтральности, беспристрастности, конфиденциальности и неформального подхода, на основе которых будет функционировать Канцелярия.
Yet, their enforcement capability has to be strengthened in order to make internationally concerted actions more effective and credible. И тем не менее необходимо добиваться укрепления их потенциала по приведению в исполнение принятых решений, с тем чтобы согласованные на международном уровне меры были более эффективными и заслуживали доверия.
IAEA has established internationally accepted guidance that is used as a benchmark for nuclear security. МАГАТЭ разработаны принятые на международном уровне руководящие указания, используемые в качестве контрольного критерия ядерной безопасности.
Accordingly, numerous States have stepped up their efforts to expand and strengthen such cooperation, with many describing their participation in internationally coordinated projects or programmes. Понимая это, многочисленные государства наращивают свои усилия по расширению и укреплению такого сотрудничества, причем многие из них сообщают о своем участии в проектах или программах, координируемых на международном уровне.
All these territories are internationally recognized as subject to Azerbaijan's sovereignty and have not been accepted as having any other status. Все эти территории на международном уровне признаны как находящиеся под суверенитетом Азербайджана, и какой-либо иной их статус признан не был.
We feel that the Court is itself a key mechanism for ensuring the rule of law internationally. Считаем, что именно Международный Суд Организации Объединенных Наций является ключевым механизмом обеспечения верховенства права на международном уровне.
Numerous initiatives are now under way internationally to address the question of expression over the Internet. В настоящее время на международном уровне осуществляются многочисленные инициативы по решению проблемы выражения мнений в Интернете.
The seminar led to the development of 17 recommendations for media, which were then disseminated internationally. По итогам семинара было подготовлено 17 рекомендаций для средств массовой информации, которые затем были распространены на международном уровне.
A number of high-profile media projects completed during the reporting period increased the visibility of the Tribunal's work internationally. В отчетный период благодаря осуществлению ряда широкомасштабных проектов удалось повысить осведомленность о работе Трибунала на международном уровне.
OSCE/ODIHR issues detailed recommendations based on long-term observations and a uniform expert methodology that is internationally acknowledged as a standard. Миссия ОБСЕ/БДИПЧ выпускает развернутые рекомендации на основе долговременных наблюдений и единообразной экспертной методологии, признанной на международном уровне в качестве стандарта.
The Biological Terrorism Prevention Unit is fully engaged internationally regarding the future implications of synthetic biology and the rapid advancements within science. Программа по предотвращению актов терроризма с использованием биологического оружия активно действует на международном уровне, учитывая будущие последствия синтетических и биологических веществ и стремительный прогресс в области науки.
Member States to consider, on a voluntary basis, establishing national rapid response teams that could also be made available internationally through RANET. Государствам-членам - рассмотреть на добровольной основе вопрос о создании национальных групп оперативного реагирования, которые также можно было бы привлекать к действиям на международном уровне посредством РАНЕТ.
To garner support both nationally and internationally, such reforms should be initiated and implemented by a constitutionally elected Government. Для того чтобы эти меры получили поддержку со стороны как национальных субъектов, так и на международном уровне, реформы должны инициироваться и осуществляться избранными конституционным путем органами власти.
No equivalent framework existed internationally for sovereign debt restructuring. На международном уровне не существует аналогичного механизма реструктуризации суверенной задолженности.
The tension in Rakhine did not lessen, causing widespread concern and alarm both domestically and internationally. Напряженность в области Ракхайн не ослабилась, что вызывает повсеместную обеспокоенность и опасения как на национальном, так и на международном уровне.
New legislation in place internationally has addressed important issues with respect to conflicts of interest, transparency and competition. Новое законодательство, введенное в действие на международном уровне, затрагивает важные вопросы, касающиеся конфликтов интересов, транспарентности и конкурентоспособности.
Others favoured an internationally harmonized approach, as arbitrary decisions often came down to shifting the focus of the problem. Другие делегации высказались за применение согласованного на международном уровне подхода, поскольку произвольные решения часто приводят к смещению акцентов проблемы.