| Petroleum and its by-products are now internationally traded widely and in large quantity. | В настоящее время нефтегазовые ресурсы и продукты ее переработки широко продаются на международном уровне в больших количествах. |
| Illicit goods are produced locally, and only their distribution takes place internationally. | Незаконные товары производятся в определенном месте внутри страны, и лишь их распространение осуществляется на международном уровне. |
| Financial operators must abide by certain internationally accepted regulations. | Финансовые брокеры должны соблюдать определенные, принятые на международном уровне правила. |
| A project to elaborate indicators and internationally accepted norms was therefore planned. | В этой связи предусматривается подготовить проект разработки показателей и норм, применимых на международном уровне. |
| Such symbol may include internationally recognized alphabetic or numeric indications. | Такое условное обозначение может содержать признанные на международном уровне буквенные или цифровые указатели. |
| This applies both internationally and in rebuilding shattered societies. | Это применимо как на международном уровне, так и при восстановлении разрушенных обществ. |
| Ireland works closely with its European partners to tackle racism internationally. | Ирландия тесно сотрудничает со своими европейскими партнерами в деле борьбы против расизма на международном уровне. |
| Sourcing companies should require that suppliers and subcontractors observe minimum internationally recognized labour standards. | Компании, являющиеся основными контракторами, должны требовать, чтобы поставщики и субподрядчики соблюдали минимальные признанные на международном уровне стандарты в области труда. |
| One solution to this problem is to promote cooperation and harmonize market surveillance approaches internationally. | Одним из вариантов решения этой проблемы является содействие сотрудничеству и согласование подходов к надзору за рынком на международном уровне. |
| Few abortion-related educational resources are available internationally. | На международном уровне имеется немного просветительских ресурсов, связанных с абортами. |
| Respect for human dignity thus receives an institutional backing in terms of internationally binding rights. | Таким образом, уважение человеческого достоинства получает институциональную поддержку с точки зрения прав, имеющих обязательную силу на международном уровне. |
| Many measures will be effective only if implemented or coordinated internationally. | Многие меры будут эффективными только в том случае, если они будут приниматься или координироваться на международном уровне. |
| The Netherlands is working nationally and internationally for a secure digital environment. | Нидерланды прилагают усилия как на национальном, так и на международном уровне с целью обеспечить безопасность цифровой среды. |
| Moreover, weapons reductions must be irreversible, transparent and internationally verifiable. | Кроме того, сокращения вооружений должны быть необратимыми, прозрачными и контролируемыми на международном уровне. |
| Our achievements in this context have been validated and internationally recognized. | Наши достижения в этом контексте были высоко оценены и признаны на международном уровне. |
| Canada actively advocates its approach to these issues internationally. | Канада активно отстаивает на международном уровне свой подход к этим проблемам. |
| Inadequate domestic policy coherence is replicated internationally. | Недостаточная согласованность национальной политики находит отражение на международном уровне. |
| They require permissive conditions, both domestically and internationally. | Для них необходимы благоприятные условия как на национальном, так и на международном уровне. |
| United Nations support for data collection ensures internationally standardized methodologies and facilitates international comparability. | Оказываемая Организацией Объединенных Наций поддержка в деле сбора данных обеспечивает использование стандартизированных на международном уровне методологий и облегчает международную сопоставимость данных. |
| Three hundred Iraqis have participated in capacity-building programmes internationally. | Триста иракцев участвовали в программах по созданию потенциала на международном уровне. |
| This grant scheme is unique internationally. | Эта система грантов представляет собой уникальное явление на международном уровне. |
| Child labour is prohibited nationally as well as internationally. | Детский труд запрещен как в стране, так и на международном уровне. |
| In contrast to internationally harmonised accounting standards, standardised auditing requirements were only recently discussed and developed. | В отличие от унифицированных на международном уровне стандартов бухгалтерского учета возможность стандартизации требований к аудиту стала обсуждаться и прорабатываться лишь в последнее время. |
| Many other delegations disagreed and stressed the need to use internationally standardized methodologies and classifications. | Многие другие делегации не согласились с этим и подчеркнули необходимость использования методологий и классификаций, стандартизованных на международном уровне. |
| These networks also provide the training for atmospheric scientists internationally, including developing countries. | Сети наблюдения также обеспечивают профессиональную подготовку на международном уровне ученых по проблемам атмосферы, в том числе из развивающихся стран. |