Since 2012, a consultation process has been taking place internationally to put in place a new global development plan when the MDGs conclude in 2015. |
С 2012 года на международном уровне проходит процесс консультаций с целью принятия нового глобального плана развития после завершения ЦРТ в 2015 году. |
These efforts have also been recognized internationally by the recent award of the Nobel Peace Prize to Kim Dae-jung, President of the Republic of Korea. |
Эти усилия получили широкое признание на международном уровне, и подтверждением этому стало присуждение президенту Республики Корея Киму Дэ Чжуну Нобелевской премии мира. |
The three "clans" - Ahmad, Nassour and Khanafer - are distinct criminal organizations that operate internationally. |
Эти три «клана» - кланы Ахмада, Нассура и Ханафера - явно представляют собой криминальные организации, действующие на международном уровне. |
This will require appropriate human behavior at all levels, and may well involve internationally accepted, large-scale geo-engineering projects to "optimize" climate. |
Это потребует соответствующего поведения людей на всех уровнях, для чего понадобится реализация признанных на международном уровне крупных инженерно-геологических проектов по «оптимизации» климата. |
The issue of excessive nutrient loading, although well studied, is not yet receiving significant policy attention in many countries or internationally. |
Несмотря на то, что проблемы биогенной нагрузки в целом изучены достаточно хорошо, во многих странах и на международном уровне они еще не привлекли должного внимания. |
We can help to get your product-relevant processes up and running and put them on the road anywhere in the world - both nationally and internationally. |
Наши эксперты помогут Вам запустить и отрегулировать процессы производства и продажи продукции как внутри страны, так и на международном уровне. |
Marcos is often credited with putting the impoverished state of Mexico's indigenous population in the spotlight, both locally and internationally. |
Большинство соглашается, что Маркос поставил бедственное положение коренного населения Мексики в центр внимания, как на местном, так и на международном уровне. |
In a scientific context, the main purpose of Latinisation may be to produce a name which is internationally consistent. |
В научном контексте основной целью латинизации может быть создание названия, которое будет согласовано на международном уровне. |
The Mohans offer their teachings in India and internationally under the banner of Svastha Yoga & Ayurveda. |
А. Г. Мохан представляет свои учения в Индии и на международном уровне под названием Svastha Yoga & Ayurveda. |
Some developing countries, including a few LDCs, have succeeded in establishing internationally recognizable brand names or niches in the tourism sector. |
Некоторым развивающимся странам, в том числе ряду НРС, удалось завоевать на международном уровне высокую репутацию или занять соответствующие ниши в туристическом секторе. |
This will require appropriate human behavior at all levels, and may well involve internationally accepted, large-scale geo-engineering projects to "optimize" climate. |
Это потребует соответствующего поведения людей на всех уровнях, для чего понадобится реализация признанных на международном уровне крупных инженерно-геологических проектов по «оптимизации» климата. |
The Boumédiène government consequently broke with Morocco and started supplying the Polisario guerrillas with weapons and refuge and condemned the Accords internationally. |
Правительство Хуари Бумедьени разорвало отношения с Марокко и начало открыто поставлять оружие ПОЛИСАРИО и предоставив ей убежище, продолжая осуждать соглашения на международном уровне. |
The government could launch a broad crackdown on such protests, although this would risk damaging China's prestige internationally and provoking larger, more violent protests. |
Правительство может начать массовое подавление таких протестов, хотя в этом случае оно рискует дискредитировать престиж Китая на международном уровне и спровоцировать более масштабные и бурные протесты. |
Throughout the sessions of WGIP every year, Inuit Circumpolar Conference uses the opportunity to speak in order to further recognition of the rights of indigenous peoples internationally. |
Пользуясь возможностью, которую дают ежегодные сессии РГКН, Приполярная конференция инуитов выступает за дальнейшее признание прав коренных народов на международном уровне. |
Until now, AT has only been used (in the United States of America and internationally) over a two-track layout. |
До сегодняшнего дня автотрансформаторная технология используется (в Соединенных Штатах Америки и на международном уровне) лишь на двухпутных участках. |
I despaired over how long it would take to build the infrastructure needed for Estonian businesses to compete internationally. |
Я приходил в отчаяние от того, сколько времени требовалось на создание инфраструктуры, которая позволила бы эстонскому бизнесу конкурировать на международном уровне. |
For example, the energy sector has seen new technological developments,, which have become internationally accepted as a valuable option for electrification in rural areas. |
Например, новые достижения технологического прогресса в энергетическом секторе были признаны на международном уровне в качестве ценного инструмента электрификации в сельских районах. |
The Zero Hunger Challenge, launched by the Secretary-General, attempted to tackle hunger internationally by focussing on five quantifiable objectives. |
Способствовать решению проблемы голода на международном уровне призвана инициатива под названием «Искореним голод», которая была провозглашена Генеральным секретарем. |
Others suggest that a flexible fair-use provision be internationally adopted, explicitly giving countries permission and guidelines to develop additional exceptions and limitations as yet unforeseen. |
Другие предлагают принять на международном уровне гибкое положение о добросовестном использовании, которое бы содержало для стран эксплицитное разрешение и руководящие указания относительно разработки дополнительных изъятий и ограничений, которые невозможно предусмотреть на данном этапе. |
There is also a high degree of compatibility of the Local Agenda 21 approaches promoted internationally with South Africa's required Integrated Development Plan approaches. |
Поощряемые на международном уровне подходы к местной повестке дня на XXI век во многом совпадают с подходами к комплексному планированию развития, которые обязательны к применению в Южной Африке. |
More recently, the concept has been interpreted internationally in a more diverse and broader developmental sense since the launch of the UN Global Compact in 2000. |
В последнее время, а именно с принятием Глобального договора ООН в 2000 году, эта концепция трактуется на международном уровне разнообразнее и шире и увязывается с проблематикой развития. |
Swaggart's TV ministry, which began in 1971, has a viewing audience both in the U.S. and internationally. |
Телевизионное евангельское шоу Сваггерта, которое началось в 1975 году, в настоящее время продолжает вещать как в США, так и на международном уровне. |
In 1989 the Nauru Weightlifting Federation (NWF) was founded, primarily to give Stephen, the sole top-class weightlifter in Nauru at the time, the opportunity to compete internationally. |
Федерация тяжёлой атлетики Науру (англ. Nauru Weightlifting Federation) была создана в 1989 году, и одной из её основных целей было позволить Стивену, единственному серьёзному на тот момент тяжелоатлету страны, выступать на международном уровне. |
Colloquial names are the "U.S. of A." and, internationally, the "States". |
Разговорной формой является «U.S. of A.» и, на международном уровне, «States» (в русском, соответственно - «Штаты»). |
Walsh's most enduring legacy is the School he founded, which has become an incubator of leadership in the United States and internationally. |
Наиболее устойчивым наследием Уолша является основанная им Школа дипломатической службы им. Эдмунда Уолша, ставшая инкубатором для лидеров в Соединенных Штатах и на международном уровне. |