| He regretted that the declaration had been blocked internationally by some countries and called on the international community to enter into negotiations for its adoption. | Оратор выражает сожаление в связи с тем, что принятие декларации блокируется на международном уровне некоторыми государствами и призывает международное сообщество начать переговоры по ее принятию. |
| The Government has therefore provided incentives and has promoted Montserrat internationally for tourism and investments. | В этих целях правительство предоставило целый ряд льгот и организовало активную пропаганду Монтсеррата на международном уровне в качестве достойного объекта туризма и инвестиционной деятельности. |
| Hockey analyst Pierre McGuire dubbed him "the human eraser" for his play internationally. | Хоккейный аналитик Пьер МакГуайр назвал его «человеческий ластик» («the human eraser») за игру на международном уровне. |
| National work on developing detailed CPA-based product lists should be coordinated internationally by Eurostat or any other international body. | Проводящаяся в странах работа по подготовке подробных перечней продукции на основе ЕКТ должна координироваться на международном уровне Евростатом или другим международным органом. |
| Competing demands and poor overlapa of internationally formulated indicator sets increase the reporting burden of national statistical agencies. | Вследствие наличия конкурирующих запросов и требований и недостаточного совпадения а/ наборов показателей, разработанных на международном уровне, растет нагрузка для национальных статистических учреждений в отношении представления данных. |
| The Programme has also launched a database of disaster risk-reduction training programmes and resources that are available internationally. | Программа также приступила к созданию базы данных о программах профессиональной подготовки по вопросам уменьшения связанных со стихийными бедствиями рисков и имеющихся на международном уровне ресурсов. |
| In this connection, the Committee also noted the greater need for internationally coordinated work and sharing of results of various border-crossing facilitation initiatives. | В этой вязи Комитет также отметил возросшую необходимость координируемой на международном уровне работы и совместного использования результатов различных инициатив, касающихся облегчения пересечения границ при железнодорожных перевозках. |
| The International Council on Mining and Metals is a Chief Executive Officer-led organization representing the mining and metals industry internationally. | Международный совет по горнодобывающей деятельности и металлам является организацией, представляющей горнодобывающую и металлургическую промышленность на международном уровне и возглавляемой генеральным директором. |
| We envision a human rights-based approach to empowerment of women internationally and within the Indian context. | Мы предполагаем использование основанного на правах человека подхода к расширению прав и возможностей женщин как на международном уровне, так и в условиях Индии. |
| Much demand for information about cargohopper internationally | Большое число информационных запросов по поводу "Каргохоппера" на международном уровне |
| Limited capacity, especially the absence of an anti-corruption division in PNP, and limited law enforcement cooperation internationally were noted. | Была отмечена ограниченность потенциала, в частности, отсутствие подразделения по борьбе с коррупцией в составе Филиппинской национальной полиции, а также ограниченность масштабов сотрудничества между правоохранительными органами на международном уровне. |
| Mr. Pibulnakarintr (Thailand) said that some aspects of food insecurity could be targeted domestically, while many more must be addressed internationally. | Г-н Пибулнакаринтр (Таиланд) говорит, что, хотя некоторые аспекты продовольственной безопасности могут быть обеспечены за счет усилий, предпринимаемых на национальном уровне, в отношении многих других аспектов необходимым условием является мобилизация поддержки на международном уровне. |
| Research shows that private standards can be more trade-inhibiting than internationally harmonized standards. | Исследования показывают, что частные стандарты могут сильнее сдерживать торговлю, чем гармонизированные на международном уровне стандарты. |
| These are internationally accepted norms that countries should use whenever possible, for international comparability. | Международные стандартные классификации представляют собой согласованные на международном уровне нормы, которые странам надлежит использовать во всех возможных случаях для обеспечения международной сопоставимости данных. |
| However, multilateral arrangements and internationally coordinated financial regulation would strongly contribute to the prevention of financial shocks. | Тем не менее достижение многосторонних договоренностей и осуществление согласованных на международном уровне мер финансового регулирования внесли бы значительный вклад в усилия по предотвращению финансовых шоковых потрясений. |
| Although the album could not match the sales of its predecessors in Britain, internationally Blur was more successful. | Несмотря на то, что этот альбом не мог сравниться с продажами предыдущих альбомов в Великобритании, «Blur» стал самой успешной пластинкой группы на международном уровне. |
| The IIHF Hall of Fame is intended to honor individuals who have made valuable contributions both internationally and in their home countries. | Зал славы Международной федерации хоккея с шайбой (англ. International Ice Hockey Federation Hall of Fame) предназначен чествовать людей, внесших наибольший вклад в развитие мирового хоккея, как на международном уровне, так и в их родных странах. |
| It is the same for most of the resources of low-investment ventures mentioned above: internationally normally ignored, but nationally often very significant. | Аналогичным образом обстоит дело с большей частью ресурсов, добываемых указанными выше горными предприятиями при низких объемах инвестиций: как правило, они не учитываются на международном уровне, однако в национальном масштабе нередко имеют весьма важное значение. |
| As Financial Intelligence Unit, the Supervision Department closely cooperates internationally with other FIUs under Memoranda of Understanding generally based on the Egmont Group Model. | Выполняя функции Группы финансовой разведки, Департамент надзора тесно сотрудничает на международном уровне с другими ГФР в соответствии с меморандумами о договоренности, в основу которых, как правило, положен типовой меморандум, предложенный Группой «Эгмонт». |
| Bayefsky submits that religion has also become an internationally suspect category, yet others doubt this submission. | Баевский утверждает, что религия также стала относиться к категории, требующей особенно осторожного подхода на международном уровне, однако другие авторы сомневаются в справедливости подобного утверждения. |
| He also stressed that indigenous people had always claimed their right to participate both nationally and internationally, particularly in United Nations conferences. | Кроме того, оратор подчеркивает, что коренные народы всегда отстаивали свое право принимать участие в проводимых мероприятиях как на национальном, так и на международном уровне, в частности право участвовать в конференциях Организации Объединенных Наций. |
| In that connection, it was necessary to have a standards bureau that had been internationally accredited and was supported by UNIDO. | В этой связи необходимо создать аккреди-тованное на международном уровне и поддерживае-мое ЮНИДО бюро по стандартам. |
| As for the Malaysian economy in particular, it was essential that the country should maintain a high volume of trade and that it should remain internationally competitive. | Что касается малазийской экономики в частности, важно, чтобы страна поддерживала высокий объем торговли и оставалась конкурентоспособной на международном уровне. |
| Small States, once again owing to the lack of resources, have not been able to conduct appropriate public diplomacy campaigns internationally to this end. | Опять-таки из-за отсутствия необходимых ресурсов малые государства оказываются не в состоянии проводить соответствующие общественно-дипломатические кампании на международном уровне для реализации этой цели. |
| Similarly, the Organisation for Economic Cooperation and Development has adopted 52 ECE standards, and it promotes them internationally through its fruit and vegetable scheme. | Аналогичным образом ОЭСР утвердила 52 стандарта ЕЭК и занимается их популяризацией на международном уровне в рамках своей плодово-овощной схемы. |