Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода На международном уровне

Примеры в контексте "Internationally - На международном уровне"

Примеры: Internationally - На международном уровне
That day, the eight Portuguese-speaking countries internationally asserted their peaceful and democratic agenda. В этот день восемь португалоговорящих стран заявили на международном уровне о своей мирной и демократической программе.
The Kimberley Process Certification Scheme, aimed at the eradication of conflict diamonds was implemented internationally on 1 January 2003. 1 января 2003 года на международном уровне была внедрена Система сертификации необработанных алмазов в рамках Кимберлийского процесса, предназначенная для искоренения практики торговли алмазами из зон конфликтов.
Law, not power, should be the regulator of coexistence both domestically and internationally. Не сила, а право должно регулировать сосуществование как на внутреннем, так и на международном уровне.
In the meantime standards had been adopted internationally for reflectorized materials. За прошедшее время на международном уровне были приняты стандарты на светоотражающие материалы.
Most importantly, there are no internationally acceptable provisions to penalize illegal proliferation activities by individuals or non-State actors. Кроме того, не существует никаких признанных на международном уровне положений о наказании за действия частных лиц или негосударственных субъектов по незаконному распространению.
This provided valuable visibility for the work of the Fund, both in the country itself and internationally. Эта статья дала ценную информацию о работе Фонда как в самой стране, так и на международном уровне.
The infrastructure manager is responsible for coordinating railway timetables internationally, particularly in the context of the European Timetable Conference. На управляющего инфраструктурой возложена задача координировать график работы железных дорог на международном уровне, в частности в рамках Европейской конференции по расписанию движения поездов.
Such internationally constituted forces as can be deployed under the United Nations Charter are applied largely according to political considerations. Такие учрежденные на международном уровне силы, которые могли бы быть развернуты в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, широко использовались бы в соответствии с политическими соображениями.
Programmes and projects take into account the ways in which globalization has intensified existing inequalities and insecurities in different countries, regionally and internationally. В программах и проектах принимается во внимание то, каким образом глобализация усиливает существующие неравенство и нестабильность в различных странах, регионах и на международном уровне.
The Act also provides for the creation of the Office to Monitor and Combat Trafficking to enact the law nationally and internationally. Закон также предусматривает создание Управления по контролю и борьбе с торговлей людьми для обеспечения применения закона во всей стране и на международном уровне.
Intense debate continues internationally on what the long-term impacts will be and about how best to tackle the problems. На международном уровне продолжает активно обсуждаться вопрос о том, какими будут долгосрочные последствия и как лучше подойти к решению этих проблем.
Then, means must be found of internationally penalizing developed countries which systematically exploit the human and material resources of poor countries. Затем необходимо найти способы наказания на международном уровне развитых стран, которые систематически эксплуатируют людские и материальные ресурсы бедных стран.
The development of such systems should make full use of standard messages so that information can also be exchanged internationally. При разработке таких систем следует в полной мере использовать стандартные сообщения, с тем чтобы сделать возможным обмен информацией на международном уровне.
National sovereignty over internationally shared water is best expressed through cooperation and effective interdependence between peoples and different interest groups. Национальный суверенитет над водными ресурсами, которые используются на международном уровне, находит оптимальное выражение в сотрудничестве и эффективной взаимозависимости народов и групп с различными интересами.
IWHC played a leading role in mobilizing women's groups internationally at the Population and Women's Conferences. МКВОЗЖ играла ведущую роль в мобилизации женских групп на международном уровне в рамках МКНР и Всемирной конференции по положению женщин.
Women and men obtain 80% and 70% respectively of the internationally recommended daily amount of calcium in food. Женщины и мужчины получают с пищей соответственно 80 и 70 процентов от рекомендуемой на международном уровне суточной дозы кальция.
A huge amount of progress has been made in harmonizing concepts and definitions internationally, primarily through the work of the ILO. В деле согласования концепций и определений на международном уровне был достигнут значительный прогресс, главным образом благодаря работе МОТ.
Applying such a framework internationally has improved consistency and comparability of the range of sources. Применение подобной концептуальной модели на международном уровне способствует повышению степени согласованности и сопоставимости данных из всего набора источников.
Useful preliminary work is being done internationally on the question of possible space traffic management guidelines. На международном уровне ведется полезная предварительная работа по вопросу о возможных руководящих принципах управления космическим движением.
In the previous 12 months there had been important movement internationally on indigenous issues. В течение последнего года на международном уровне осуществлены важные мероприятия, касающиеся коренных народов.
The Nuclear Energy Agency has also continued its efforts to improve preparedness and management capabilities, both nationally and internationally. Агентство по ядерной энергии продолжает также осуществлять усилия по улучшению подготовки и потенциала управления как на национальным, так и на международном уровне.
GUAM is firmly convinced that the settlement of these protracted conflicts must be based on territorial integrity within their internationally recognized borders. Группа ГУАМ твердо уверена в том, что урегулирование этих затянувшихся конфликтов должно быть основано на территориальной целостности в рамках признанных на международном уровне границ.
Recent years have shown a substantial increase in the supply of information provided by space resources internationally. В последние годы существенно возрос объем предлагаемой на международном уровне информации, получаемой с помощью космических ресурсов.
The legal transfer of small arms and light weapons internationally is often facilitated by arms brokers. Законным поставкам стрелкового оружия и легких вооружений на международном уровне нередко содействуют брокеры, занимающиеся сделками с оружием.
Some of the issues were regulated by national laws that were not internationally harmonized. Некоторые из этих вопросов регулируются национальными законами, которые не согласованы на международном уровне.