Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода На международном уровне

Примеры в контексте "Internationally - На международном уровне"

Примеры: Internationally - На международном уровне
Resources need to be made available and distributed fairly to ensure the attainment of all agreed internationally goals to achieve development and eliminate poverty. Для того, чтобы выполнить все согласованные на международном уровне цели в области развития и сокращения бедности, необходимо обеспечить предоставление и справедливое распределение средств.
This year, TDR 2006 underlines coherence between national development strategies and international economic processes as indispensable in enhancing the effectiveness of the internationally coordinated multi-stakeholder approach. В нынешнем году в "ДТР-2006" подчеркивается, что связь между национальными стратегиями развития и международными экономическими процессами жизненно важна для повышения эффективности многостороннего подхода, координируемого на международном уровне.
To raise the profile of Somalia internationally, the Officer would contribute to the advocacy efforts of humanitarian partners. В целях привлечения внимания к Сомали на международном уровне этот сотрудник будет вносить свой вклад в пропагандистскую деятельность гуманитарных партнеров.
UNAMID police conducted training and capacity-building for government police in order to ensure that their work meets internationally accepted human rights standards. Полиция ЮНАМИД провела занятия по подготовке и укреплению потенциала государственной полиции для обеспечения того, чтобы ее работа отвечала принятым на международном уровне нормам в области прав человека.
Timor-Leste has always had full cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights both in Dili and internationally. Тимор-Лешти всегда всемерно сотрудничал с Управлением Верховного комиссара по правам человека как в Дили, так и на международном уровне.
In order to build global support for the Alliance and support the implementation of its initiatives internationally, it is necessary to create strong regional networks. Для укрепления всемирной поддержки Альянса и содействия осуществлению его инициатив на международном уровне необходимо создать мощные региональные сети.
This first estimate, based on internationally available data, will be presented at a policy dialogue during the European Forest Week. Эта первая оценка, основанная на имеющихся на международном уровне данных, будет представлена в рамках диалога по вопросам политики в ходе Недели европейских лесов.
The risk evaluation process is based on risk criteria which have not yet been standardised internationally. Процесс оценивания рисков основывается на критериях риска, которые еще не стандартизированы на международном уровне.
To try to internationally harmonise detailed rules might turn out to be an artificial and ineffective response. Попытки гармонизировать на международном уровне детальные правила могли бы оказаться искусственным и неэффективным ответом.
Corporate tax regimes should be promoted in an internationally coordinated manner. Установление режимов налогообложения корпораций должно координироваться на международном уровне.
In all cases, Rights & Democracy works with civil society partners, public institutions and international organizations internationally and in Canada. Центр по правам и демократии на постоянной основе сотрудничает с партнерами по гражданскому обществу, государственными учреждениями и международными организациями на международном уровне и в Канаде.
Through the partnership, non-governmental organizations are well organized internationally to strongly support a smoke-free United Nations policy. Благодаря партнерству неправительственные организации неплохо организованы на международном уровне для оказания твердой поддержки политике борьбы с курением в Организации Объединенных Наций.
Some representatives commented on the successful use of controlled delivery techniques both within the region and internationally. Некоторые представители говорили об успешном применении метода контролируемых поставок как в данном регионе, так и на международном уровне.
We hope that our regional efforts will help contribute to peace and security not only regionally, but also internationally. Мы рассчитываем на то, что наши региональные усилия принесут блага миру и безопасности не только на региональном, но и на международном уровне.
This General Assembly must promote more meaningful action directed towards an internationally acceptable formula for the reduction of carbon emissions. Генеральной Ассамблее следует поощрять более значимые действия, направленные на разработку приемлемой на международном уровне формулы для сокращения выбросов углерода.
In his view, that had the potential to discredit Anguilla internationally. По его мнению, это может дискредитировать Ангилью на международном уровне.
In this context, it was essential to increase official development assistance, as had been agreed internationally. В этих условиях очень важно увеличить объем официальной помощи в целях развития согласно договоренности, достигнутой на международном уровне.
More than two thirds of the mortality and economic losses caused by internationally reported disasters are associated with climate-related hazards. Более двух третей случаев смертельного исхода и экономических потерь в результате стихийных бедствий с последствиями на международном уровне приходятся на опасные погодные явления.
If yes, is the laboratory internationally recognized? Если да, то признана ли эта лаборатория на международном уровне?
The warning labelling system is based on a comprehensive, internationally harmonized set of rules for the classification of chemicals. Система предупреждающей маркировки основана на всеобъемлющем и признанном на международном уровне своде правил классификации химических веществ.
The commitment of Ecuador to the stabilization process in the brotherly Republic of Haiti is internationally recognized. Приверженность Эквадора обеспечению стабилизации в братской Республике Гаити признается на международном уровне.
There have been slippages internationally as well as in many countries, including my own. На международном уровне, а также во многих странах, включая Индию, имеют место отставания.
Our submission of this draft resolution is driven by the internationally recognized value of regional and subregional confidence-building measures (CBMs). Представление нами данного проекта резолюции продиктовано признанной на международном уровне ценностью региональных и субрегиональных мер укрепления доверия.
Industrialized countries were called upon to provide greater aid for trade for developing countries to enable them to compete internationally. Промышленно развитые страны должны оказывать большее содействие торговле с развивающимися странами, с тем чтобы те могли быть конкурентоспособными на международном уровне.
Jammu and Kashmir was the subject of an internationally recognized dispute, as demonstrated by several United Nations resolutions. Джамму и Кашмир является предметом признанного на международном уровне спора, о чем свидетельствует целый ряд резолюций Организации Объединенных Наций.