Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода На международном уровне

Примеры в контексте "Internationally - На международном уровне"

Примеры: Internationally - На международном уровне
Furthermore, we are committed to strong national and internationally coordinated export controls as a necessary complement to the Treaty system. Кроме того, мы выступаем за создание действенных национальных механизмов экспортного контроля и за координацию их деятельности на международном уровне, которые призваны служить необходимыми дополнительными компонентами договорной системы.
Such principles must be internationally accepted, thus permitting the full use of risk assessments performed by international and national bodies. Такие принципы должны быть приняты на международном уровне, что позволит полностью использовать оценку факторов риска, осуществляемую международными и национальными органами.
The current trading system is benefiting multinational enterprises (MNEs) and is creating inequities internationally. Нынешняя торговая система приносит выигрыш многонациональным предприятиям (МНП) и порождает несправедливости на международном уровне.
This reflected a general appreciation of the value and effectiveness of internationally applied rules on investment. Это отражает всеобщее признание ценности и эффективности применяемых на международном уровне правил в области инвестиций.
In other areas, internationally uniform rules and standards exist, but implementation at the national level is inadequate. В других областях существуют согласованные на международном уровне единообразные правила и стандарты, но их применение на национальном уровне является неадекватным.
As a result, three different maritime liability regimes, namely the Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules, co-exist internationally. В результате на международном уровне одновременно существуют три различных режима ответственности в области морских перевозок, а именно Гаагские, Гаагско-Висбийские и Гамбургские правила.
For this reason, it is clearly important for standards to be developed internationally so that a balance among different sets of interests can be found. Вот почему важно, чтобы стандарты разрабатывались на международном уровне и обеспечивали сбалансированный учет различных интересов.
We use these platforms to lobby our government and to lobby internationally for equality of women and men. Мы используем эти форумы для оказания давления на наше правительство и лоббирования на международном уровне в интересах обеспечения равенства женщин и мужчин.
Indonesia's success in family planning program is well recognized internationally. Успех осуществляемой в Индонезии программы планирования семьи признан на международном уровне.
It created new space for the debate on democracy in Latin America within the region and internationally. Была создана новая платформа для дискуссии по вопросам демократии в Латинской Америке в самом регионе и на международном уровне.
As such, working internationally to address the challenge is necessary, but also more difficult. Поэтому для решения этой проблемы необходимо и деятельность проводить на международном уровне, но это сложнее.
The Special Representative has also committed herself to increasing the visibility of women human rights defenders internationally. Специальный представитель также выразила свою твердую решимость уделять больше внимания положению правозащитниц на международном уровне.
Mr. Amir said that, internationally, there were few examples of binational States in which two nations lived side by side. Г-н АМИР говорит, что на международном уровне редко встречаются примеры двунационального государства, в котором сосуществовали бы две нации.
12.16 Gender-based violence has been recognized internationally as a public health issue and as a violation of human rights. 12.16 Насилие по признаку пола признано на международном уровне в качестве одной из проблем общественного здравоохранения и как нарушение прав человека.
Building of counter-terrorism data banks in each country, accessible by other countries through secure communication links within region and internationally. Создание банков данных по вопросу о борьбе с терроризмом в каждой стране, доступных для других стран по защищенным каналам связи в рамках региона и на международном уровне.
Equipping border and entry points with electronic means to capture biographic data and monitor cross border movements between countries within regions and internationally. Оборудование пограничных пунктов и пунктов въезда электронными средствами для поиска биографических данных и отслеживания трансграничных перемещений между странами в рамках регионов и на международном уровне.
A willingness to co-operate internationally through the ready exchange of intelligence and data and the close co-ordination of operations. Готовность сотрудничать на международном уровне путем оперативного обмена разведданными и сведениями и тесного координирования операций.
The Committee emphasizes the positive role played internationally by Finland in the establishment of a European Forum for the Roma. Комитет подчеркивает позитивную роль Финляндии на международном уровне в учреждении Европейского форума по проблемам народности рома.
Our Government is firmly committed to peacefully settling those conflicts and to the peaceful establishment of full control over our internationally recognized territorial integrity. Наше правительство твердо привержено мирному урегулированию этих конфликтов, и установлению мирными средствами полного контроля над нашей территориальной целостностью, признанной на международном уровне.
Thus the official development assistance provided by Kuwait over the past years came to almost double the internationally agreed-upon percentage. Таким образом официальная помощь в целях развития, предоставленная Кувейтом за прошедшие годы, почти вдвое превысила согласованный на международном уровне процентный показатель.
Egypt was a leading country in terms of the rights of children, both nationally and internationally. Египет является ведущей страной в том, что касается прав детей, как на национальном, так и на международном уровне.
The reputation and legitimacy of politicians and public authorities suffered, both locally and internationally. Ущерб наносится репутации и легитимности политиков и государственных властей как на местном, так и на международном уровне.
FAO was ready to assist Member States in achieving the internationally endorsed development goals as soon as possible. ФАО готова оказывать государствам-членам помощь в скорейшем достижении утвержденных на международном уровне целей в области развития.
In particular, we need to reach out to the Islamic world, both internationally and inside our societies. В частности, мы должны протянуть руку исламскому миру, как на международном уровне, так и внутри наших обществ.
The Union is committed to strong national and internationally coordinated export controls to complement our obligations under the NPT. В дополнение к своим обязательствам по ДНЯО Европейский союз намерен развивать национальные и скоординированные на международном уровне механизмы экспортного контроля.