She began appearing internationally for Bulgaria in 2010. |
Она начала выступать на международном уровне за Болгарию в 2010 году. |
This theme was also used internationally. |
Данный вид деятельности практикуется и на международном уровне. |
Countries compete for internationally mobile capital. |
Страны состязаются за капитал, перемещающийся на международном уровне. |
In November 2014, her album Icon was internationally released. |
В ноябре 2014 года её альбом Icon был выпущен на международном уровне. |
I believe they're funded internationally. |
Я уверена, их финансируют на международном уровне. |
They made him smuggle uranium internationally in exchange for money. |
Они заставили его переправить уран на международном уровне в обмен на деньги. |
Our goal is concrete, internationally sanctioned conservation measures. |
Наша цель состоит в осуществлении конкретных, санкционированных на международном уровне мер по охране. |
Governments naturally give priority to financing the national activities feeding into these internationally mandated and coordinated programmes. |
Вполне естественно, что правительства в приоритетном порядке финансируют национальные мероприятия, осуществляемые в рамках этих утвержденных и скоординированных на международном уровне программ. |
These facts are well-documented both locally and internationally. |
Эти факты подтвердились как на местном, так и на международном уровне. |
Nearly all logistic support other than some service contracts must be purchased internationally. |
Почти все услуги по материально-техническому обеспечению, исключая некоторые услуги, оказываемые по трудовым соглашениям, приходится приобретать на международном уровне. |
Democratization internationally is necessary on three interrelated fronts. |
На международном уровне усилия по демократизации необходимо предпринимать на трех взаимосвязанных направлениях. |
Another goal of the programme is to control crime both nationally and internationally. |
Еще одна цель этой программы заключается в том, чтобы бороться с преступностью как на национальном, так и на международном уровне. |
To respond to this transnational global challenge, we need internationally concerted action. |
Чтобы отреагировать на эту транснациональную, глобальную, крайне сложную задачу, нам необходимо предпринять на международном уровне согласованные действия. |
The Committee should also review strategies to promote internationally competitive domestic enterprises and micro-enterprises. |
Комитету необходимо также провести обзор стратегий, направленных на поощрение конкурентных на международном уровне национальных предприятий и микропредприятий. |
Indicators and data collected internationally must be of value for domestic policy-making. |
Собираемые на международном уровне показатели и данные должны иметь ценность для национальных руководителей, отвечающих за разработку политики. |
An internationally coordinated information network and repository should be developed, using Internet technology. |
Следует создать с использованием технологии "Интернет" информационную сеть, работа которой будет координироваться на международном уровне, и хранилище данных. |
In addition it was internationally recognised. |
Кроме того, этот стандарт был признан на международном уровне. |
Mexico was combating terrorism both domestically and internationally. |
Мексика борется с терроризмом как внутри страны, так и на международном уровне. |
The manual describes four modes through which services may be traded internationally. |
В Руководстве рассматриваются четыре способа, с помощью которых на международном уровне осуществляется торговля услугами. |
The Codification becomes more comprehensible and internationally acceptable. |
Кодификация становится более всеохватывающей и шире признается на международном уровне. |
These activities had substantially raised the profile of indigenous peoples internationally. |
Эти инициативы позволили в значительной мере повысить статус коренных народов на международном уровне. |
It could be delivered internationally or through regional cooperative processes. |
Она может обеспечиваться на международном уровне или в рамках процессов регионального сотрудничества. |
These national guidelines or regulations must be revised and internationally coordinated. |
Эти национальные руководящие положения или предписания должны быть пересмотрены и скоординированы на международном уровне. |
NOVIB is a national organization with national members who work internationally. |
НОВИБ является национальной организацией, включающей только национальных членов, однако она работает на международном уровне. |
Support and respect the protection of internationally proclaimed human rights. |
Поддерживать и с уважением относиться к защите прав человека, провозглашенных на международном уровне. |