| She began appearing internationally for Bulgaria in 2010. | Она начала выступать на международном уровне за Болгарию в 2010 году. |
| This theme was also used internationally. | Данный вид деятельности практикуется и на международном уровне. |
| Countries compete for internationally mobile capital. | Страны состязаются за капитал, перемещающийся на международном уровне. |
| In November 2014, her album Icon was internationally released. | В ноябре 2014 года её альбом Icon был выпущен на международном уровне. |
| I believe they're funded internationally. | Я уверена, их финансируют на международном уровне. |
| They made him smuggle uranium internationally in exchange for money. | Они заставили его переправить уран на международном уровне в обмен на деньги. |
| Our goal is concrete, internationally sanctioned conservation measures. | Наша цель состоит в осуществлении конкретных, санкционированных на международном уровне мер по охране. |
| Governments naturally give priority to financing the national activities feeding into these internationally mandated and coordinated programmes. | Вполне естественно, что правительства в приоритетном порядке финансируют национальные мероприятия, осуществляемые в рамках этих утвержденных и скоординированных на международном уровне программ. |
| These facts are well-documented both locally and internationally. | Эти факты подтвердились как на местном, так и на международном уровне. |
| Nearly all logistic support other than some service contracts must be purchased internationally. | Почти все услуги по материально-техническому обеспечению, исключая некоторые услуги, оказываемые по трудовым соглашениям, приходится приобретать на международном уровне. |
| Democratization internationally is necessary on three interrelated fronts. | На международном уровне усилия по демократизации необходимо предпринимать на трех взаимосвязанных направлениях. |
| Another goal of the programme is to control crime both nationally and internationally. | Еще одна цель этой программы заключается в том, чтобы бороться с преступностью как на национальном, так и на международном уровне. |
| To respond to this transnational global challenge, we need internationally concerted action. | Чтобы отреагировать на эту транснациональную, глобальную, крайне сложную задачу, нам необходимо предпринять на международном уровне согласованные действия. |
| The Committee should also review strategies to promote internationally competitive domestic enterprises and micro-enterprises. | Комитету необходимо также провести обзор стратегий, направленных на поощрение конкурентных на международном уровне национальных предприятий и микропредприятий. |
| Indicators and data collected internationally must be of value for domestic policy-making. | Собираемые на международном уровне показатели и данные должны иметь ценность для национальных руководителей, отвечающих за разработку политики. |
| An internationally coordinated information network and repository should be developed, using Internet technology. | Следует создать с использованием технологии "Интернет" информационную сеть, работа которой будет координироваться на международном уровне, и хранилище данных. |
| In addition it was internationally recognised. | Кроме того, этот стандарт был признан на международном уровне. |
| Mexico was combating terrorism both domestically and internationally. | Мексика борется с терроризмом как внутри страны, так и на международном уровне. |
| The manual describes four modes through which services may be traded internationally. | В Руководстве рассматриваются четыре способа, с помощью которых на международном уровне осуществляется торговля услугами. |
| The Codification becomes more comprehensible and internationally acceptable. | Кодификация становится более всеохватывающей и шире признается на международном уровне. |
| These activities had substantially raised the profile of indigenous peoples internationally. | Эти инициативы позволили в значительной мере повысить статус коренных народов на международном уровне. |
| It could be delivered internationally or through regional cooperative processes. | Она может обеспечиваться на международном уровне или в рамках процессов регионального сотрудничества. |
| These national guidelines or regulations must be revised and internationally coordinated. | Эти национальные руководящие положения или предписания должны быть пересмотрены и скоординированы на международном уровне. |
| NOVIB is a national organization with national members who work internationally. | НОВИБ является национальной организацией, включающей только национальных членов, однако она работает на международном уровне. |
| Support and respect the protection of internationally proclaimed human rights. | Поддерживать и с уважением относиться к защите прав человека, провозглашенных на международном уровне. |