They're shipping people internationally. |
Связи на международном уровне. |
Number of internationally registered patents. |
Числе зарегистрированных на международном уровне патентов. |
To advance human rights internationally |
Укреплять права человека на международном уровне |
An internationally concerted carbon tax could raise $250 billion per year... |
За счет введения согласованного на международном уровне налога на выбросы углерода можно было бы мобилизовывать 250 млрд. долл. США в год... |
Countries are encouraged to cooperate internationally to share experiences and lessons learned. |
Страны следует поощрять к осуществлению сотрудничества на международном уровне, обмену опытом и извлечению уроков из практических примеров. |
The Kyiv School of Economics offers an internationally recognized two-year, full time English language Master's Program. |
Киевская школа экономики предлагает признанную на международном уровне двухлетнюю магистерскую программу. |
GSIM will help you to improve your communication with colleagues (both locally and internationally). |
ТМСИ поможет улучшить взаимоотношения с коллегами (как на местном, так и на международном уровне). |
A range of inadequacies existed in counter-terror financing measures including inadequate sharing of financial information between organizations and internationally. |
Финансирование борьбы с терроризмом характеризуется целым рядом недочетов, включая недостаточный обмен финансовой информацией между организациями и на международном уровне. |
She is managed internationally by John Shahidi of Shots Studios. |
На международном уровне её продюсером выступает Джон Шахиди, основатель студии Shots Studios. |
The rights range from photocopying, scanning and cable retransmission in the UK and internationally to reproduction in journals. |
Лицензии дают право на ксерокопирование произведений, сканирование и кабельную ретрансляцию в Великобритании и на международном уровне. |
Kadyrkaev first had success internationally skating with Marina Nikitiuk. |
Первого успеха на международном уровне Рашид Кадыркаев достиг в паре с Мариной Никитюк. |
This feature became the first Indian-made film to be distributed internationally by a major American studio, Columbia Pictures. |
Это был первый индийский фильм, который распространялся на международном уровне американским киногигантом Columbia Pictures. |
Its overall aim was to make the backbone of Europe's heavy-engineering sector more competitive internationally. |
Его общая цель заключалась в создании более конкурентоспособной платформы сектора тяжелого машиностроения Европы на международном уровне. |
Regionalism should be strengthened internationally through United Nations-sponsored agreements on horizontal, interregional connections in all areas of endeavour. |
На международном уровне регионализм следует укреплять в рамках заключаемых под эгидой Организации Объединенных Наций соглашений о горизонтальном межрегиональном взаимодействии во всех сферах деятельности. |
Instead, when they recognize that they are having difficulty competing internationally, they resort to protectionism. |
Вместо этого, признавая наличие проблем с конкурентоспособностью на международном уровне, они прибегают к протекционизму. |
If we could invent and internationally accept some technique for protecting confidentiality in micro data, this would be most useful. |
Полезнее всего в этом отношении была бы разработка и принятие на международном уровне каких-либо способов защиты конфиденциальности микроданных. |
The policy divergence that has occurred internationally is probably the result of a combination of factors, in varying degrees. |
Наметившиеся на международном уровне расхождения в политике, по всей вероятности, обусловлены различными комбинациями ряда факторов. |
Even if experts are available in these countries, financial constraints have been a major factor limiting their ability to participate internationally. |
Даже если в этих странах и есть эксперты, финансовые трудности ограничивали их возможности участия на международном уровне. |
An internationally harmonised database of hours worked would go a long way in harmonising international competitiveness measures. |
Согласованная на международном уровне база данных по отработанным часам во многом будет способствовать гармонизации международных показателей конкурентоспособности. |
In addition, it is important to build a global system of statistics with internationally consistent estimates of the number of forcibly displaced populations. |
Кроме того, важно выстроить глобальную систему статистики на основе согласованных на международном уровне оценок численности насильственно перемещенного населения. |
His Government was particularly proud of its educational system, which was well regarded internationally. |
Особую гордость Сингапур испытывает по поводу созданной в стране системы образования, высокое качество которой было признано на международном уровне. |
The Australian Government takes seriously the issue of people trafficking both domestically and internationally. |
4.7 Правительство Австралии со всей серьезностью относится к проблеме торговли людьми как внутри страны, так и на международном уровне. |
The Working Party sets internationally harmonized commercial quality standards for agricultural produce, which are widely used by UNECE member States and beyond. |
Рабочая группа устанавливает гармонизированные на международном уровне коммерческие стандарты качества сельскохозяйственной продукции, которые широко используются не только государствами - членами ЕЭК ООН, но и за пределами этого региона. |
She continues to advise locally and internationally and to contribute to international conferences and postgraduate education. |
Она продолжает работать консультантом в Соединенном Королевстве и на международном уровне и участвует в организации и проведении международных конференций и программ последипломного образования. |
These efforts should be internationally coordinated and well timed in order not to damage recovery prospects. |
Эти усилия должны координироваться на международном уровне и осуществляться в четко установленный момент времени, с тем чтобы не подорвать перспективы оживления. |