Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода На международном уровне

Примеры в контексте "Internationally - На международном уровне"

Примеры: Internationally - На международном уровне
In so doing, they are also transforming the nature of competition, which is increasingly taking place across and within industries internationally. При этом они трансформируют также природу конкурентной борьбы, которая все шире развертывается внутри отраслей и между отраслями на международном уровне.
Such rejections are because the usurper of power is internationally recognized as the legitimate "government of Cyprus". Такие отказы имеют место в силу того, что сторона, узурпирующая власть, признается на международном уровне в качестве законного "правительства Кипра".
These instruments provide an important blueprint for action and a framework for maintaining the momentum internationally to address drug control. Благодаря этим документам закладывается важная основа деятельности и обеспечиваются рамки для сохранения импульса на международном уровне по установлению контроля над наркотическими средствами.
Hence, we are committed to combating it not only within our borders but also internationally. Поэтому мы преисполнены решимости бороться с ней не только в пределах наших границ, но и на международном уровне.
Such national mini-satellite space programmes can lead to the creation of new industries and actually improve opportunities for transfer of knowledge both locally and internationally. Такие национальные космические программы создания мини-спутников могут привести к появлению новых отраслей промышленности и фактически улучшить возможности для передачи знаний как на местном, так и на международном уровне.
In Switzerland, the Federal Statistics Act of 1992 requires the use of methodological standards, such as internationally recommended classifications or standardised survey instruments. Швейцарский Закон о федеральной статистике 1992 года предусматривает использование таких методологических стандартов, как рекомендованные на международном уровне классификации или стандартизированные инструменты обследования.
The output of this annual conducted survey is available through publications internationally distributed. С результатами такого ежегодного обследования можно ознакомиться через распространяемые на международном уровне публикации.
The widespread use of those internationally proscribed weapons had had no military or moral justification. Широкомасштабное применение этих запрещенных на международном уровне боеприпасов неоправданно ни с военной, ни с нравственной точки зрения.
By contrast, African and Middle Eastern exports were sluggish both internationally and in terms of intraregional trade. В отличие от этих стран экспорт из стран Африки и Ближнего Востока характеризовался отсутствием активности как на международном уровне, так и на уровне внутрирегиональной торговли.
The Working Group noted the link between respect for minority rights and the maintenance of peace, both nationally and internationally. Рабочая группа отметила связь между соблюдением прав меньшинств и поддержанием мира как на национальном, так и на международном уровне.
A part of the benefits deriving from economic growth should systematically be reinvested, both nationally and internationally, in human beings. Часть средств, полученных благодаря экономическому росту, должна систематически вкладываться в человека, как на национальном, так и на международном уровне.
The model curriculum should relate directly to the skills that entrepreneurs and managers need to be internationally competitive. Типовая учебная программа должна непосредственно касаться тех навыков, которые необходимы предпринимателям и менеджерам, чтобы быть конкурентоспособными на международном уровне.
I have made arrangements for the coordination of economic reconstruction efforts both inside Bosnia and internationally. Мною приняты меры по координации усилий в области восстановления экономики как внутри Боснии, так и на международном уровне.
The United Nations has allowed ISOD to develop solutions for this problem by associating with other non-governmental organizations with similar purposes in different areas internationally. Организация Объединенных Наций дает МСОИ возможность вырабатывать решения для этой проблемы путем объединения усилий с другими неправительственными организациями, преследующими на международном уровне аналогичные цели в различных областях.
These programmes involve comprehensive human resources objectives and assist in building visible, measurable national or international capacities aimed at achieving internationally sanctioned goals. В рамках этих программ предусматривается достижение всеобъемлющих целей развития людских ресурсов и оказывается помощь в создании заметного и ощутимого национального или международного потенциала, необходимого для достижения согласованных на международном уровне целей.
Each country should develop an integrated strategy for sustainable energy development, based on such measures and coordinated internationally through a global intergovernmental process. Каждая страна должна разработать комплексную стратегию устойчивого развития энергетики, которая основывалась бы на таких мерах и координировалась на международном уровне с помощью глобального межправительственного процесса.
Some of the more internationally aware non-governmental organizations are urging their Governments to ratify and implement the Convention. Отдельные неправительственные организации, более информированные о событиях на международном уровне, настоятельно призывают свои правительства ратифицировать и осуществить Конвенцию.
Quite naturally, Governments give priority to the financing of national activities feeding into these internationally mandated and coordinated programmes. Разумеется, правительства уделяют первоочередное внимание финансированию национальной деятельности, вносящей вклад в реализацию указанных программ, утверждаемых и координируемых на международном уровне.
Most developing countries do not possess internationally competitive production bases. Большинство развивающихся стран не имеют производственных баз, конкурентоспособных на международном уровне.
The measures listed below shall be internationally coordinated among Parties and shall be listed in the protocol. Меры, перечисленные ниже, координируются на международном уровне между Сторонами и перечисляются в протоколе.
Transparency by itself is a tool for building confidence, which would reduce mistrust among States regionally and internationally. Сама по себе транспарентность является инструментом укрепления доверия, преодоления недоверия между странами как на региональном, так и на международном уровне.
There was also a need to link the themes and objectives that would be established internationally with national situations and priorities. Кроме того, отмечалась необходимость увязки тем и целей, которые будут поставлены на международном уровне с положением и приоритетами стран.
The UNIDO recommendations also address possible cooperation on the Caribbean Food Safety Initiative and on enhancing internationally competitive production and trade in CARICOM member States. Рекомендации ЮНИДО охватывают также вопрос о возможном сотрудничестве, касающемся Инициативы в области обеспечения продовольственной безопасности в регионе Карибского бассейна, и расширения на международном уровне конкурентоспособного производства и торговли в государствах - членах КАРИКОМ.
Gender-based violence has been recognized internationally as a public health issue and a violation of human rights. На международном уровне насилие в отношении женщин было признано в качестве вопроса, относящегося к сфере здравоохранения и нарушения прав человека.
The following lays out the advantages of creating legal authority to internationally coordinated action on mercury and suggests a possible structure of a Multilateral Environmental Agreement. Ниже изложены преимущества создания правовой основы для принятия скоординированных на международном уровне мер в отношении ртути и предлагается возможная структура многостороннего природоохранного соглашения.