Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода На международном уровне

Примеры в контексте "Internationally - На международном уровне"

Примеры: Internationally - На международном уровне
Leading up to the 2006 meeting, the United Kingdom aims to work with others to promote progressive policies on small arms internationally. До созыва предстоящей конференции в 2006 году Соединенное Королевство намерено сотрудничать с другими государствами в целях содействия разработке прогрессивной политики в области стрелкового оружия на международном уровне.
The Panel encourages the Liberian Government to put in place a credible and transparent certification scheme which is independently audited by an internationally recognized audit company. Группа предлагает правительству Либерии создать надежный и прозрачный режим сертификации, независимую ревизию которого будет проводить признанная на международном уровне аудиторская компания.
Trading partners should use such standard conditions of sale or model contracts as are agreed internationally or within certain trades when they fairly represent the interests of all the parties concerned. Торговые партнеры должны использовать такие стандартные условия продажи или типовые контракты, которые согласованы на международном уровне или в рамках определенных секторов, когда они справедливо отражают интересы всех затрагиваемых сторон.
In view of new ventilation guidelines under development, it is clearly desirable to internationally harmonize such trials, closely associating firefighting authorities. С учетом разрабатываемых в настоящее время новых руководящих положений, касающихся вентиляционных систем, разумеется, целесообразно согласовать такие испытания на международном уровне, обеспечив активное участие в этом соответствующих противопожарных органов.
The "knowledge partner" for this project was the Society for Research and Initiatives for Sustainable Technologies and Institutions, an internationally renowned organization based in India. «Партнером по знаниям» в данном проекте было Общество исследований и инициатив в области устойчивых технологий и учреждений, признанная на международном уровне организация, штаб-квартира которой находится в Индии.
Such activities must be carried out in a transparent manner and in compliance with internationally accepted norms for the safety and physical protection of nuclear materials. Такая деятельность должна проводиться в обстановке транспарентности и в соответствии с принятыми на международном уровне нормами по обеспечению безопасности и физической защиты ядерных материалов.
The Commission should aim to enhance awareness in Governments of the need to increase financial support for critical data-collection efforts, both nationally and internationally. Комиссии необходимо стремиться к повышению информированности правительств относительно необходимости увеличения финансовой поддержки деятельности по сбору критических данных как на национальном, так и на международном уровне.
The process for providing technical assistance to practitioners in national statistical institutes and other organizations involved in the implementation of labour statistics internationally should be reviewed. Следует провести обзор процедур оказания технической помощи специалистам, работающим в национальных статистических институтах и других организациях, занимающихся подготовкой данных статистики труда на международном уровне.
Research carried out as part of the present review has indicated that although there is a wide range of information available internationally, there is some duplication. Проведенные в контексте настоящего обзора исследования показали, что в условиях доступности на международном уровне самой разнообразной информации имеет место определенное дублирование.
At its nineteenth session the Committee recommended that the Government of Slovakia reconsider its position on temporary special measures and take note of the information and practice developed internationally in structural discrimination. На своей девятнадцатой сессии Комитет рекомендовал правительству Словакии пересмотреть свою позицию в отношении временных специальных мер и учесть существующую на международном уровне информацию и практику по решению проблемы структурной дискриминации.
All human rights matters should be examined under internationally recognized instruments and in the appropriate forum, namely the Human Rights Council. Все вопросы прав человека должны рассматриваться в соответствии с признанными на международном уровне документами и в рамках соответствующего форума, т.е. Совета по правам человека.
Identifying and assessing progress made in that area in terms of follow-up and empowerment, both nationally and internationally, are at the heart of our concerns. Прежде всего мы обеспокоены определением и оценкой прогресса, достигнутого в том, что касается реализации и расширения возможностей, как на национальном, так и на международном уровне.
The Specialized Section is invited to discuss whether it would be useful to develop an internationally harmonized compendium for potato diseases and parasites. Специализированной секции предлагается обсудить вопрос о том, будет ли полезно разработать согласованный на международном уровне компендиум по болезням и паразитам картофеля.
Systematic collection of data to be made available internationally Систематический сбор данных и обмен ими на международном уровне
In April 2001, the Basel Committee published the results of a two-year study on public disclosure practices of internationally active banks. В апреле 2001 года Базельский комитет опубликовал результаты двухлетнего исследования, посвященного ситуации с представлением информации банками, осуществляющими деятельность на международном уровне.
Is there enough will to strengthen the criminal justice system - both internationally and within national jurisdictions? Есть ли у нас воля к укреплению системы уголовного правосудия - как на международном уровне, так и в пределах национальной юрисдикции?
Only about 11.5 per cent of this total giving is currently internationally focused, of which most supports education and health activities. Из этой общей суммы пожертвований всего около 11,5 процента в настоящее время предназначено для деятельности на международном уровне, в первую очередь для поддержки мероприятий в области образования и здравоохранения.
And we will do more in the future, working internationally in the interests of more effective global mitigation action on climate change. Мы намерены сделать еще больше в будущем, работая на международном уровне в интересах принятия более эффективных мер по смягчению воздействия изменения климата.
The international judicial personnel are required to deal with the most visible and sensitive cases which attract great public and political attention in Kosovo, the region and internationally. Для рассмотрения наиболее громких и щекотливых дел, которые привлекают широкое общественное и политическое внимание в Косово, в регионе и на международном уровне необходим международный судебный персонал.
industry's needs for business process management internationally; and потребностей промышленности, связанных с управлением бизнес-процессами на международном уровне;
She pointed out that the proposal was based primarily on data contained in the 1994 Environmental Health Criteria report No. 152, which had been internationally peer-reviewed. Она отметила, что это предложение было подготовлено главным образом на основе данных, содержащихся в докладе "Критерии санитарного состояния окружающей среды", Nº 152, 1994 год, которому была дана экспертная оценка на международном уровне.
In addition, there is currently no consensus (either within countries or internationally) on a common approach in these areas. Кроме того, в настоящее время нет единого мнения (как в отдельных странах, так и на международном уровне) в отношении общего подхода к рассмотрению этих вопросов.
Debt relief is decided upon internationally, and therefore following international trends rather than individual donor decisions Решение о списании задолженности принимается на международном уровне, а потому зависит не от решения отдельного донора, а от международных тенденций.
On the contrary: We should take departure in the concepts we want to measure - often concepts agreed upon internationally. Напротив, следует идти от концепций, параметры которых желательно измерить, так как зачастую эти концепции согласованы на международном уровне.
Secondly, promote and disseminate international best practice and learning in these areas to accelerate the rate of improvement in these spheres internationally. Во-вторых, содействие распространению наиболее рациональной международной практики и изучение опыта в этих областях в целях ускорения темпов их совершенствования на международном уровне.