Work has also started on aligning all language training courses with the same internationally recognized standard. |
Была также начата работа по приведению учебного процесса в рамках всех учебных языковых курсов в соответствие с единообразными международно признанными стандартами. |
UNOPS strives to achieve internationally recognized certifications that demonstrate its commitment to sustainability. |
ЮНОПС стремится добиться международно признанной сертификации, которая будет свидетельствовать о его приверженности цели обеспечения устойчивости. |
However, measures have to be compatible with internationally accepted criteria. |
В то же время принимаемые меры не должны идти вразрез с международно признанными критериями. |
It is also a composite of all other internationally recognized rights and freedoms. |
Оно также является составным правом, включающим в себя все другие международно признанные права и свободы. |
These cover all internationally recognized human rights Covenants and more. |
Эти положения охватывают все международно признанные и многие другие документы в области прав человека. |
The letter nominally supports bilateral negotiations, but it also implies negotiations on changing internationally recognized borders. |
Это письмо номинально поддерживает двусторонние переговоры, но в то же время подразумевает проведение переговоров по вопросу об изменении международно признанных границ. |
The necessary prerequisites should be created today by common internationally meaningful action. |
Уже сейчас предстоит создать необходимые для ее решения предпосылки за счет совместных международно значимых действий. |
These may fall short of internationally accepted principles. |
Эти средства могут не соответствовать в полной мере международно признанным принципам. |
Official statistics should ideally conform to internationally accepted standards. |
Официальные статистические данные должны в полной мере соответствовать международно признанным стандартам. |
They should be judged fairly and in accordance with internationally accepted human rights standards. |
Оценку их действиям следует давать исходя из принципов справедливости и в соответствии с международно признанными стандартами в области прав человека. |
At that time about 3,000 internationally recognized Roma musicians were without work in Hungary. |
В то время в Венгрии насчитывалось около З 000 международно признанных музыкантов рома, оставшихся без работы. |
They should also promote internationally recognized symbols for environmental labelling. |
Им следует также содействовать использованию международно признанных символов для целей экологической маркировки. |
Staff representatives must enjoy internationally recognized labour rights, particularly freedom of action, expression and criticism. |
Представители персонала должны пользоваться международно признанными правами, имеющимися у профессиональных союзов, и в частности свободой действий, слова и критики. |
On criteria for transfer, China believes that relevant criteria should be objective, impartial and internationally recognized. |
Что касается критериев в отношении передачи, то, по мнению Китая, соответствующие критерии должны носить объективный, беспристрастный и международно признанный характер. |
It enshrines the internationally accepted principle of proportionality in determining whether there is indirect discrimination. |
При оценке того, имела ли место косвенная дискриминация, в законопроекте предлагается исходить из международно признанного принципа пропорциональности. |
We must look at the rapid introduction of improved internationally acceptable accounting standards and disclosure. |
Мы должны подумать над тем, как поскорее перейти на более совершенные международно признанные стандарты отчетности и раскрытия информации. |
Briefly, business can affect virtually all internationally recognized rights. |
Если говорить сжато, то бизнес может оказывать влияние практически на все международно признанные права. |
Normative aspects such as the development and dissemination of internationally accepted standards and forensic best practices played a central role. |
Ключевое значение имели такие нормативные аспекты деятельности, как разработка и распространение международно признанных стандартов и передового опыта судебно-медицинской экспертизы. |
Three internationally recognized peacekeeping experts reviewed the evaluation terms of reference and draft report. |
Сфера охвата оценки и проект доклада были рассмотрены тремя международно признанными экспертами по вопросам миротворческой деятельности. |
Restitution is the first of the forms of reparation laid down and involves the re-establishment of the situation existing before the internationally wrongful act. |
Реституция является первой из установленных процедур возмещения и предполагает восстановление ситуации, существовавшей до совершения международно противоправного деяния. |
However, in the absence of an internationally recognized system for assessing conformity, national regulatory bodies allowed third-party auditors/inspectors to carry out audits and accredit auditors/inspectors independently. |
Однако в отсутствие международно признанной системы оценки соответствия национальные регулирующие органы позволили аудиторам/инспекторам третьих сторон проводить независимые аудиты и аккредитацию аудиторов/инспекторов. |
These are examples of the implementation of internationally recognized good practices. |
Речь идет о примерах применения международно признанной оптимальной практики. |
The internationally recognized territory of Azerbaijan has been under occupation for more than 20 years. |
Международно признанная территория Азербайджана уже более 20 лет находится под оккупацией. |
As discussed herein, the criminal legislation contains provisions that are not in line with internationally recognized standards. |
Как обсуждалось в настоящем докладе, уголовное законодательство содержит положения, которые не соответствуют международно признанным стандартам. |
Until such guidelines are adopted, Parties shall endeavour to use internationally recognized methodologies where possible. |
До принятия этих руководящих принципов Стороны стремятся использовать международно признанные методологии, где это возможно. |