Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода Международно

Примеры в контексте "Internationally - Международно"

Примеры: Internationally - Международно
Work has also started on aligning all language training courses with the same internationally recognized standard. Была также начата работа по приведению учебного процесса в рамках всех учебных языковых курсов в соответствие с единообразными международно признанными стандартами.
UNOPS strives to achieve internationally recognized certifications that demonstrate its commitment to sustainability. ЮНОПС стремится добиться международно признанной сертификации, которая будет свидетельствовать о его приверженности цели обеспечения устойчивости.
However, measures have to be compatible with internationally accepted criteria. В то же время принимаемые меры не должны идти вразрез с международно признанными критериями.
It is also a composite of all other internationally recognized rights and freedoms. Оно также является составным правом, включающим в себя все другие международно признанные права и свободы.
These cover all internationally recognized human rights Covenants and more. Эти положения охватывают все международно признанные и многие другие документы в области прав человека.
The letter nominally supports bilateral negotiations, but it also implies negotiations on changing internationally recognized borders. Это письмо номинально поддерживает двусторонние переговоры, но в то же время подразумевает проведение переговоров по вопросу об изменении международно признанных границ.
The necessary prerequisites should be created today by common internationally meaningful action. Уже сейчас предстоит создать необходимые для ее решения предпосылки за счет совместных международно значимых действий.
These may fall short of internationally accepted principles. Эти средства могут не соответствовать в полной мере международно признанным принципам.
Official statistics should ideally conform to internationally accepted standards. Официальные статистические данные должны в полной мере соответствовать международно признанным стандартам.
They should be judged fairly and in accordance with internationally accepted human rights standards. Оценку их действиям следует давать исходя из принципов справедливости и в соответствии с международно признанными стандартами в области прав человека.
At that time about 3,000 internationally recognized Roma musicians were without work in Hungary. В то время в Венгрии насчитывалось около З 000 международно признанных музыкантов рома, оставшихся без работы.
They should also promote internationally recognized symbols for environmental labelling. Им следует также содействовать использованию международно признанных символов для целей экологической маркировки.
Staff representatives must enjoy internationally recognized labour rights, particularly freedom of action, expression and criticism. Представители персонала должны пользоваться международно признанными правами, имеющимися у профессиональных союзов, и в частности свободой действий, слова и критики.
On criteria for transfer, China believes that relevant criteria should be objective, impartial and internationally recognized. Что касается критериев в отношении передачи, то, по мнению Китая, соответствующие критерии должны носить объективный, беспристрастный и международно признанный характер.
It enshrines the internationally accepted principle of proportionality in determining whether there is indirect discrimination. При оценке того, имела ли место косвенная дискриминация, в законопроекте предлагается исходить из международно признанного принципа пропорциональности.
We must look at the rapid introduction of improved internationally acceptable accounting standards and disclosure. Мы должны подумать над тем, как поскорее перейти на более совершенные международно признанные стандарты отчетности и раскрытия информации.
Briefly, business can affect virtually all internationally recognized rights. Если говорить сжато, то бизнес может оказывать влияние практически на все международно признанные права.
Normative aspects such as the development and dissemination of internationally accepted standards and forensic best practices played a central role. Ключевое значение имели такие нормативные аспекты деятельности, как разработка и распространение международно признанных стандартов и передового опыта судебно-медицинской экспертизы.
Three internationally recognized peacekeeping experts reviewed the evaluation terms of reference and draft report. Сфера охвата оценки и проект доклада были рассмотрены тремя международно признанными экспертами по вопросам миротворческой деятельности.
Restitution is the first of the forms of reparation laid down and involves the re-establishment of the situation existing before the internationally wrongful act. Реституция является первой из установленных процедур возмещения и предполагает восстановление ситуации, существовавшей до совершения международно противоправного деяния.
However, in the absence of an internationally recognized system for assessing conformity, national regulatory bodies allowed third-party auditors/inspectors to carry out audits and accredit auditors/inspectors independently. Однако в отсутствие международно признанной системы оценки соответствия национальные регулирующие органы позволили аудиторам/инспекторам третьих сторон проводить независимые аудиты и аккредитацию аудиторов/инспекторов.
These are examples of the implementation of internationally recognized good practices. Речь идет о примерах применения международно признанной оптимальной практики.
The internationally recognized territory of Azerbaijan has been under occupation for more than 20 years. Международно признанная территория Азербайджана уже более 20 лет находится под оккупацией.
As discussed herein, the criminal legislation contains provisions that are not in line with internationally recognized standards. Как обсуждалось в настоящем докладе, уголовное законодательство содержит положения, которые не соответствуют международно признанным стандартам.
Until such guidelines are adopted, Parties shall endeavour to use internationally recognized methodologies where possible. До принятия этих руководящих принципов Стороны стремятся использовать международно признанные методологии, где это возможно.