Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода На международном уровне

Примеры в контексте "Internationally - На международном уровне"

Примеры: Internationally - На международном уровне
The contributions levied at the national level are then coordinated internationally for allocation, for the most part, to the UNITAID international drug-purchasing facility, which aims to reduce the cost of malaria, tuberculosis and HIV/AIDS treatments through a mechanism that affects both demand and supply. Затем средства, собранные на национальном уровне, в согласованном на международном уровне порядке перечисляются в основном Международному механизму закупок лекарств ЮНИТЭЙД, задача которого состоит в удешевлении лечения малярии, туберкулеза и ВИЧ/СПИДа посредством механизма, влияющего как на спрос, так и на предложение.
It was also stressed that in order to be seen as legitimate, multilateral verification processes should be undertaken by independent experts, taking into account the due security interests of the States concerned, and in accordance with a set of internationally accepted global norms on verification. Было также подчеркнуто, что, если мы хотим добиться того, чтобы контроль считался легитимным процессом, необходимо проводить многосторонние процессы контроля усилиями независимых экспертов, учитывая при этом законные интересы безопасности соответствующих государств, а также принятые на международном уровне глобальные нормы контроля.
It was, however, regrettable that such efforts by UNIDO were not better known internationally; Japan had therefore decided to sponsor a draft decision at the current session on enhancing the visibility of UNIDO, and hoped that Member States would support it. В то же время вызывает сожаление тот факт, что о подобных усилиях ЮНИДО недостаточно известно на международном уровне; поэтому на текущей сессии Япония решила выдвинуть проект решения о повышении уровня информированности о деятельности ЮНИДО и ее авторитета и надеется, что государства-члены поддержат его.
Much was learned about how to collect internationally consistent data on the structure and activities of MNEs as a result of the CES-sponsored experiment. However, while the project was Был накоплен значительный опыт относительно методики сбора на международном уровне согласованных данных о структуре и деятельности МНП в результате эксперимента, проводившегося под эгидой КЕС.
In the Norwegian Government's efforts to respond to HIV/AIDS internationally, the gender focus is essential, as mother-to-child transmission prevention is an area that was lagging behind in the global response. Главным направлением работы правительства Норвегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом на международном уровне является гендерная проблематика, поскольку предотвращение передачи инфекции от матери ребенку является той областью, которой на глобальном уровне не уделялось должного внимания.
TANGO coordinates with development partners such as European Union (EU), Foundation for the South Pacific International (FSPI), and internationally recognized voluntary organization like the British Voluntary Service Organization (VSO) and Australia Volunteers International (AVI). АНПОТ взаимодействует с партнерами по развитию, такими как Европейский союз (ЕС), Международный фонд для народов южной части Тихого океана, и признанными на международном уровне добровольческими организациями, подобными Британской организации добровольческой службы (ОДС) и Австралийским международным институтом добровольцев (АИД).
I would therefore like to call for regulating those arms internationally, as well as regulating the trafficking of weapons that have long-lasting or injurious effects, from which my country has suffered immensely, namely, non-exploded munitions such as cluster bombs and anti-personnel mines. В связи с этим я хотел бы призвать к регулированию этого оружия на международном уровне, а также к регулированию оборота оружия с поражающим эффектом длительного действия, от которого сильно пострадала моя страна: я имею в виду неразорвавшиеся боеприпасы, такие как кассетные бомбы и противопехотные мины.
Finally, he intended to claim UNCTAD's rightful place in contributing to the creation and management of sustainable development goals for the post-2015 development agenda and to increase the visibility of its work internationally. И наконец, он заявил о намерении обеспечить надлежащий вклад ЮНКТАД в определение и достижение целей в области устойчивого развития в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года, а также добиваться более широкого освещения работы ЮНКТАД на международном уровне.
Given wide access to the Web, there is real potential to redress the imbalance between the information "haves" and "have-nots", both intranationally and internationally. Благодаря общемировой доступности "Всемирной паутины" имеются реальные возможности для устранения диспропорций между теми, кто владеет информацией, и теми, кто ею не владеет, как на внутристрановом, так и на международном уровне.
It is therefore essential to harmonize trade facilitation norms and standards internationally and herein lies the important role of the United Nations and other international standards and rule-setting organisations. В связи с этим важнейшее значение имеет согласование на международном уровне норм и стандартов в области упрощения торговых процедур, и именно в этой области Организация Объединенных Наций, а также другие международные организации, занимающиеся установлением стандартов и норм, должны сыграть важную роль.
New Zealand has no official measure of adult literacy, but is internationally recognized as having a high level of literacy for both men and women. В Новой Зеландии не существует официальных данных об уровне грамотности среди взрослого населения, однако на международном уровне признан тот факт, что как среди мужчин, так и женщин уровень грамотности является весьма высоким.
Meanwhile, after over 15 years' practical experience with multi-compartment/ multi-temperature vehicles and over 10 years of discussions about a suitable ATP test method, practice-oriented and appropriate, internationally standardized ATP test conditions are yet to be laid down in the ATP. Несмотря на то, что многокамерные транспортные средства/транспортные средства с разными температурными режимами используются уже более 15 лет и дискуссии по поводу приемлемого метода испытаний СПС ведутся уже более десяти лет, в СПС до сих пор не определены практико-ориентированные и унифицированные на международном уровне условия испытаний СПС.
A domestically applied and internationally coordinated tax on arms purchases, levied on all heavy conventional weapons purchases введение взимаемого на национальном уровне и координируемого на международном уровне налога на закупки вооружений, который распространялся бы на все закупки тяжелых видов обычных вооружений;
He could possibly agree to a reference to the capacity to perform technical tasks internationally, provided that it was specified that that included the Contracting States. Он мог бы согласиться с тем, чтобы упомянуть о способности выполнять технические задачи на международном уровне, но при условии, что будет уточнено, что речь идет о международном уровне, охватывающем договаривающиеся государства.
The Kuwait Fund has financed hundreds of infrastructure projects in over 100 countries, valued at more than $12 billion, thereby exceeding by more than double the percentage of gross national product (GNP) slated for development assistance and agreed upon internationally. Кувейтский фонд финансирует сотни проектов в области инфраструктуры почти в 100 странах, которые оцениваются в более чем 12 млрд. долл. США, что более чем вдвое превышает долю валового национального продукта (ВНП), предназначенную на помощь в области развития, согласованную на международном уровне.
The importance of the Colombian process of transitional justice has been internationally recognized, as recent references in the Secretary-General and the High Commissioner's report on human rights and transitional justice demonstrate. Из материалов, содержащихся в недавно изданном докладе Генерального секретаря ООН и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, посвященного вопросам прав человека и правосудия переходного периода, следует, что важное значение проходящих в Колумбии процессов правосудия переходного периода признается на международном уровне.
B. Internationally established targets В. Цели, установленные на международном уровне
Harmonization of accounting practice Internationally м) Унификация бухгалтерской практики на международном уровне
Why is Obama so different from the other presidential candidates, and why could he make such a large difference internationally? After all, in foreign policy matters, the next president's room for maneuver will be very small. Почему же Обама настолько отличается от других кандидатов в президенты, и почему он мог бы добиться таких положительных сдвигов на международном уровне?
It was important to bear in mind the distinction between domestic law obligations arising from the provisional application of treaties as opposed to those generated under provisional application of treaties internationally. Важно учитывать различие между обязательствами в соответствии с внутригосударственным правом, вытекающими из временного применения договоров, и обязательствами, вытекающими из временного применения договоров на международном уровне.
Several WIPO member States considered that there was a need to develop a means of protecting folklore internationally, and the World Forum could provide a forum for the discussion of proposals for such protection. в разработке средств охраны фольклора на международном уровне, и Всемирный форум может предоставить хорошую возможность для обсуждения предложений относительно обеспечения такой охраны.
The ILO Convention concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, 1989,1 has been ratified by 17 countries2 and is internationally recognized as the foremost instrument on the subject. A number of other ILO standards are of relevance to indigenous and tribal peoples. Конвенция МОТ 1989 года о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, в независимых странах1 была ратифицирована 17 странами2 и на международном уровне признана в качестве главного документа в этой области3.
By 1880, the Falkland Islands had second-generation Falkland Islands-born people, and the Falkland Islands had been internationally accepted as British sovereign territory, with consular representation from many other countries on the islands, including Chile and the United States of America. К 1880 году на Фолклендских островах проживало второе поколение их уроженцев и Фолклендские острова были признаны на международном уровне в качестве британской суверенной территории, на островах были открыты консульские представительства многих стран, в том числе Чили и Соединенных Штатов Америки.
In particular, UNICEF and UNFPA, in collaboration with UNDP, are offering to a significant number of staff an internationally recognized public sector and IPSAS-orientated finance training and certification programme in partnership with the Chartered Institute of Public Finance and Accountancy. В частности, ЮНИСЕФ и ЮНФПА во взаимодействии с ПРООН предлагают большому числу сотрудников пройти признанную на международном уровне программу подготовки и сертификации по вопросам государственных финансов и применения МСУГС, разработанную в партнерстве с Аккредитованным институтом государственных финансов и бухгалтерского учета.
(b) "Wallonie-Bruxelles Musiques": an agency created to help French Community performers, producers and publishers export their work and integrate in sectors of the musical culture industry internationally; Ь) Музыка Валлонии-Брюсселя: агентство, созданное для оказания помощи творческим работникам, продюсерам и издателям Франкоязычного сообщества в организации экспорта и нахождении своего места в секторах музыкальной культурной индустрии на международном уровне;