Английский - русский
Перевод слова Internationally
Вариант перевода На международном уровне

Примеры в контексте "Internationally - На международном уровне"

Примеры: Internationally - На международном уровне
The process of democratization internationally can therefore help promote peaceful relations among States. Таким образом, процесс демократизации на международном уровне может способствовать установлению отношений мира между государствами.
The integration of regional organizations into the United Nations system is a cornerstone of democratization internationally. Интеграция региональных организаций в систему Организации Объединенных Наций представляет собой краеугольный камень демократизации на международном уровне.
The Institute's programmes are important not only nationally, but also internationally. Программа КИБС имеет важное значение не только на национальном, но и на международном уровне.
Both sending and receiving States had obligations in protecting the basic human rights of migrant workers and should conduct regular consultations to protect their internationally accepted rights. Как направляющие, так и принимающие государства имеют обязательства по защите основных общечеловеческих прав трудящихся-мигрантов; они должны проводить регулярные консультации в целях обеспечения защиты их признанных на международном уровне прав.
The Indian people, Government and Parliament have highlighted this aspect nationally as well as internationally. Народ, правительство и парламент Индии подчеркивали данный аспект как на национальном, так и на международном уровне.
Experience to date has shown that these internationally agreed-upon indicators represent an "ideal" rather than an absolute, final set. Накопленный до сих пор опыт показывает, что эти согласованные на международном уровне показатели представляют собой скорее "идеальный", чем абсолютный и окончательный набор.
Due to current economic conditions, however, a marked decrease in these activities is noticeable internationally. Однако ввиду нынешних экономических условий на международном уровне отмечается заметное уменьшение масштабов этой деятельности.
At the same time it is working hard to reaffirm its position internationally, especially in the sphere of economic integration and cooperation. В то же время в стране ведется напряженная работа над утверждением своей позиции на международном уровне, особенно в сфере экономической интеграции и сотрудничества.
Education has been prioritized by the Government both domestically and internationally, but international and domestic features of education are conceptually distinct. Правительство уделяет приоритетное внимание образованию как на национальном, так и на международном уровне, однако существуют концептуальные различия между особенностями международного и национального подхода к этому вопросу.
There is increasing evidence, however, that identity theft facilitates the commission of economic crime, both nationally and internationally. Однако появляется все больше подтверждений того, что хищение личных данных способствует совершению экономических преступлений как на национальном, так и на международном уровне.
We should therefore accelerate and better coordinate our efforts to eradicate it, both domestically and internationally. Поэтому нам необходимо активизировать и более эффективно согласовывать наши усилия, нацеленные на его искоренение как внутри стран, так и на международном уровне.
The former could have only limited impact while the latter requires extensive planning, coordination and development before it could be accepted internationally. Первые имели бы ограниченный эффект, в то время как создание межправительственного совета до его признания на международном уровне потребовало бы тщательного планирования, координации и формирования.
By establishing effective urban networks to foster economic cohesion, competition and growth, regions can become internationally competitive while retaining control over their economies. Путем создания эффективных городских сетей для укрепления экономической структуры, конкуренции и роста регионы могут обеспечить свою конкурентоспособность на международном уровне и в то же время сохранить контроль над экономикой.
We are also determined to pursue the study of nationally applied and internationally coordinated taxes on financial transactions. Мы также преисполнены решимости продолжать исследование по вопросу о применяемых на национальном и координируемых на международном уровне налогов на финансовые операции.
The ability to achieve internationally recognized conformity with such requirements will constitute a major condition for entry into foreign markets. Одним из основных условий выхода на внешние рынки будет способность обеспечивать соответствие таким признаваемым на международном уровне требованиям.
However, there are as yet no internationally accepted standards for measuring the economic impact of the sector. К тому же пока еще нет принятых на международном уровне стандартов для оценки экономического влияния данного сектора.
Furthermore, there appear to be no internationally harmonized employment figures by activity available in which foreign workers would form a sub-set. Кроме того, отсутствуют такие унифицированные на международном уровне данные о занятости по видам деятельности, в которых иностранные рабочие выделялись бы в отдельную категорию.
These national certifying bodies are recognized internationally. Эти национальные сертифицирующие органы признаются на международном уровне.
Other delegations wished to keep at least a reference to the capacity of recognized classification societies to perform technical monitoring and inspection tasks internationally. Другие делегации пожелали сохранить по крайней мере упоминание о том, что признанные квалификационные общества должны быть способны выполнять технические задачи по надзору и инспектированию на международном уровне.
To be effective, the observing system components should be collected in accordance with an internationally coordinated strategy. Компоненты системы наблюдения будут эффективны только в том случае, если они будут объединены в соответствии со стратегией, согласованной на международном уровне.
The internationally uniform patterns of consumption are becoming widespread and generally accepted. Единообразные на международном уровне структуры потребления получают широкое распространение и всеобщее признание.
That experience with job creation should be shared and information exchanged internationally. На международном уровне обмениваться опытом и информацией в области создания рабочих мест.
That energy labelling and standards regarding minimum energy efficiency, targets for advanced technologies, etc. should be set internationally. Устанавливать на международном уровне энергетическую маркировку и стандарты на минимальный уровень энергоэффективности, цели по передовым технологиям и т.д.
Develop, internationally, a methodology for determining the costs of externalities. Разработка на международном уровне методологии для определения затрат, связанных с внешними факторами.
It is in this context that internationally recognized diplomas in international trade could be introduced. В этом контексте можно было бы ввести признаваемые на международном уровне дипломы специалистов в области международной торговли.