The process of democratization internationally can therefore help promote peaceful relations among States. |
Таким образом, процесс демократизации на международном уровне может способствовать установлению отношений мира между государствами. |
The integration of regional organizations into the United Nations system is a cornerstone of democratization internationally. |
Интеграция региональных организаций в систему Организации Объединенных Наций представляет собой краеугольный камень демократизации на международном уровне. |
The Institute's programmes are important not only nationally, but also internationally. |
Программа КИБС имеет важное значение не только на национальном, но и на международном уровне. |
Both sending and receiving States had obligations in protecting the basic human rights of migrant workers and should conduct regular consultations to protect their internationally accepted rights. |
Как направляющие, так и принимающие государства имеют обязательства по защите основных общечеловеческих прав трудящихся-мигрантов; они должны проводить регулярные консультации в целях обеспечения защиты их признанных на международном уровне прав. |
The Indian people, Government and Parliament have highlighted this aspect nationally as well as internationally. |
Народ, правительство и парламент Индии подчеркивали данный аспект как на национальном, так и на международном уровне. |
Experience to date has shown that these internationally agreed-upon indicators represent an "ideal" rather than an absolute, final set. |
Накопленный до сих пор опыт показывает, что эти согласованные на международном уровне показатели представляют собой скорее "идеальный", чем абсолютный и окончательный набор. |
Due to current economic conditions, however, a marked decrease in these activities is noticeable internationally. |
Однако ввиду нынешних экономических условий на международном уровне отмечается заметное уменьшение масштабов этой деятельности. |
At the same time it is working hard to reaffirm its position internationally, especially in the sphere of economic integration and cooperation. |
В то же время в стране ведется напряженная работа над утверждением своей позиции на международном уровне, особенно в сфере экономической интеграции и сотрудничества. |
Education has been prioritized by the Government both domestically and internationally, but international and domestic features of education are conceptually distinct. |
Правительство уделяет приоритетное внимание образованию как на национальном, так и на международном уровне, однако существуют концептуальные различия между особенностями международного и национального подхода к этому вопросу. |
There is increasing evidence, however, that identity theft facilitates the commission of economic crime, both nationally and internationally. |
Однако появляется все больше подтверждений того, что хищение личных данных способствует совершению экономических преступлений как на национальном, так и на международном уровне. |
We should therefore accelerate and better coordinate our efforts to eradicate it, both domestically and internationally. |
Поэтому нам необходимо активизировать и более эффективно согласовывать наши усилия, нацеленные на его искоренение как внутри стран, так и на международном уровне. |
The former could have only limited impact while the latter requires extensive planning, coordination and development before it could be accepted internationally. |
Первые имели бы ограниченный эффект, в то время как создание межправительственного совета до его признания на международном уровне потребовало бы тщательного планирования, координации и формирования. |
By establishing effective urban networks to foster economic cohesion, competition and growth, regions can become internationally competitive while retaining control over their economies. |
Путем создания эффективных городских сетей для укрепления экономической структуры, конкуренции и роста регионы могут обеспечить свою конкурентоспособность на международном уровне и в то же время сохранить контроль над экономикой. |
We are also determined to pursue the study of nationally applied and internationally coordinated taxes on financial transactions. |
Мы также преисполнены решимости продолжать исследование по вопросу о применяемых на национальном и координируемых на международном уровне налогов на финансовые операции. |
The ability to achieve internationally recognized conformity with such requirements will constitute a major condition for entry into foreign markets. |
Одним из основных условий выхода на внешние рынки будет способность обеспечивать соответствие таким признаваемым на международном уровне требованиям. |
However, there are as yet no internationally accepted standards for measuring the economic impact of the sector. |
К тому же пока еще нет принятых на международном уровне стандартов для оценки экономического влияния данного сектора. |
Furthermore, there appear to be no internationally harmonized employment figures by activity available in which foreign workers would form a sub-set. |
Кроме того, отсутствуют такие унифицированные на международном уровне данные о занятости по видам деятельности, в которых иностранные рабочие выделялись бы в отдельную категорию. |
These national certifying bodies are recognized internationally. |
Эти национальные сертифицирующие органы признаются на международном уровне. |
Other delegations wished to keep at least a reference to the capacity of recognized classification societies to perform technical monitoring and inspection tasks internationally. |
Другие делегации пожелали сохранить по крайней мере упоминание о том, что признанные квалификационные общества должны быть способны выполнять технические задачи по надзору и инспектированию на международном уровне. |
To be effective, the observing system components should be collected in accordance with an internationally coordinated strategy. |
Компоненты системы наблюдения будут эффективны только в том случае, если они будут объединены в соответствии со стратегией, согласованной на международном уровне. |
The internationally uniform patterns of consumption are becoming widespread and generally accepted. |
Единообразные на международном уровне структуры потребления получают широкое распространение и всеобщее признание. |
That experience with job creation should be shared and information exchanged internationally. |
На международном уровне обмениваться опытом и информацией в области создания рабочих мест. |
That energy labelling and standards regarding minimum energy efficiency, targets for advanced technologies, etc. should be set internationally. |
Устанавливать на международном уровне энергетическую маркировку и стандарты на минимальный уровень энергоэффективности, цели по передовым технологиям и т.д. |
Develop, internationally, a methodology for determining the costs of externalities. |
Разработка на международном уровне методологии для определения затрат, связанных с внешними факторами. |
It is in this context that internationally recognized diplomas in international trade could be introduced. |
В этом контексте можно было бы ввести признаваемые на международном уровне дипломы специалистов в области международной торговли. |