Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
Talbot School of Theology has responsibility for the extension's program and operations including its academic quality and integrity. Талботская Школа Богословия несет ответственность за эту программу и процессы, включая качество и целостность.
AIDE checks the/etc/aide/aide.db file when checking for file integrity. AIDE сверяется с/etc/aide/aide.db при проверке на целостность.
If the structural integrity can be restored, it can be used as a new home for hydroponics. Если структурную целостность удастся восстановить, гидропонику можно будет разместить там.
It is therefore incumbent upon the international community to ensure the unity and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina as a multicultural, multi-ethnic and multi-religious society. Поэтому международному сообществу необходимо обеспечить единство и территориальную целостность Боснии и Герцеговины в качестве многокультурного, многоэтнического и многоконфессионального общества.
The most difficult and painful problem Georgia faces in nation-building continues to be the failure to restore the country's territorial integrity. Наиболее трудным и болезненным вопросом государственного строительства Грузии продолжает оставаться невосстановленная территориальная целостность страны.
Evidence management and handling methods have been put in place to ensure that the integrity of evidence is preserved. Используются такие методы работы с доказательствами, которые обеспечивают целостность доказательств.
Option three holds out the prospect of a lengthy transition until the territorial integrity of Mali is fully restored. Третий вариант предполагает перспективу длительного переходного периода - до тех пор, пока не будет полностью восстановлена территориальная целостность Мали.
The imperative of maintaining the integrity of the Charter system is the common point of departure in this exercise. При осуществлении деятельности такого рода крайне необходимо поддерживать целостность системы Устава.
That could compromise operational integrity. Целостность операции может быть нарушена.
The concept of territorial integrity promoted by Argentina was complete nonsense and seemed to confuse territorial integrity with geographical proximity. Отстаиваемая Аргентиной концепция территориальной целостности совершенно абсурдна и была, очевидно, выдвинута в результате смешения понятий "территориальная целостность" и "географическая близость".
In order to ensure the validity and integrity of messages, DomainKeys uses a public and private key-pairs system. Чтобы гарантировать достоверность и целостность сообщений, DomainKeys использует систему, состоящую из пары ключей: открытого и закрытого.
Security, privacy and data integrity - for any user performing financial transactions over the Internet, this is a main issue. Безопасность, конфиденциальность и целостность данных - наиболее важны для любого пользователя, выполняющего финансовые операции посредством интернета.
Performance enhancing drugs affect the individual athlete's integrity in two ways. Препараты, повышающие физические возможности спортсменов, оказывают негативное влияние на моральную целостность каждого отдельного спортсмена двумя путями.
The territorial integrity of Azerbaijan has been unequivocally confirmed by the international community, inter alia, in Security Council resolutions. Территориальная целостность Азербайджана однозначно подтверждена мировым сообществом, в том числе Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в известных резолюциях.
We will join the European Union with our heads held high, with our territorial integrity intact and with our sovereignty preserved. Мы намерены вступить в Европейский союз с высоко поднятой головой, сохранив нашу территориальную целостность и суверенитет.
They called on the parties to the Anti-Ballistic Missile Treaty to preserve its integrity and validity. Они призвали участников Договора об ограничении систем противоракетной обороны сохранить его целостность и действенность.
Human activities are having an increasing impact on the integrity of complex natural ecosystems that provide essential support for human health and economic activities. Деятельность человека все шире затрагивает целостность сложных природных экосистем, обеспечивающих здоровье людей и их хозяйственную деятельность.
The government of Republika Srpska reacted strongly, claiming that the decision compromised the entity's territorial integrity. Правительство Сербской Республики отреагировало резко на это заявление, заявив, что данное решение ставит под угрозу территориальную целостность образования.
The Committee cautions against the reliance on submitting revised estimates, which goes against the integrity of the biennial budget process. Комитет предупреждает о неблагоприятных последствиях представления пересмотренных смет, что подрывает целостность процедуры подготовки бюджета на двухгодичный период.
Even what is seemingly the most insignificant social inequality can destroy the social integrity of humankind. Потому что даже самое незначительное, на первый взгляд, социальное неравенство разрушает социальную целостность человечества.
The Convention on Cybercrime is also protecting the integrity of data systems and thus of privacy in cyberspace. Конвенция о киберпреступности (Будапештская конвенция) в 2001 году также призвана защищать целостность систем данных и, таким образом, конфиденциальность в киберпространстве.
Its Statute, Rules of Procedure and Evidence4 and other supplementary texts include detailed safeguards to ensure the integrity of the Court's proceedings. В его Статуте, Правилах процедуры и доказывания4, а также других дополняющих их текстах, предусмотрены детальные гарантии, обеспечивающие целостность судебных процедур Суда.
That territorial integrity is important for long-term regional security and stability. Я вновь обращаюсь с призывом ко всем государствам региона уважать независимость, суверенитет и территориальную целостность Сомали.
Any design for volume accommodation shall maintain the integrity of the enclosure as specified in Appendix 1 to this annex. Любая конструкция, предназначенная для учета изменений объема, должна обеспечивать целостность камеры, ограничивающей внутреннее пространство, как указано в добавлении 1 к настоящему приложению.
Continued adherence to its core principles and purposes will reinforce sovereign equality, territorial integrity, non-interference and the peaceful settlement of disputes. Неуклонное следование ее основным принципам и целям будет укреплять суверенное равенство, территориальную целостность, невмешательство во внутренние дела других государств и мирное урегулирование споров.