The Government defends the independence, territorial integrity and constitutional order of Turkmenistan and ensures legality and the rule of law. |
Государство защищает независимость, территориальную целостность Туркменистана, конституционный строй, обеспечивает законность и правопорядок. |
As it became increasingly difficult for countries to maintain the integrity of their borders and immigration systems, it was ever more important to take further action. |
Поскольку странам становится все труднее сохранять целостность своих границ и иммиграционных систем, еще важнее предпринимать дальнейшие действия. |
It also concurred with the Advisory Committee that the integrity of the architectural design of the complex should be preserved. |
Она также согласна с Консультативным комитетом в том, что следует сохранить целостность архитектурного облика комплекса. |
Some such organizations had used their position to attack the territorial integrity of Member States. |
Некоторые из таких организаций использовали свое положение для того, чтобы посягать на территориальную целостность государств-членов. |
Nevertheless, the integrity of the principles should be maintained. |
Тем не менее, целостность принципов не должна нарушаться. |
We have restored hope to our people, credibility and honour to our national integrity, and won international creditworthiness and respect. |
Мы вновь дали надежду своему народу, восстановили свой авторитет и подтвердили свою национальную целостность и завоевали международное доверие и уважение. |
They have continued to abide by their Charter obligations to respect the sovereignty and territorial integrity of my country. |
Они продолжают действовать в соответствии со своими обязательствами по Уставу и уважать суверенитет и территориальную целостность моей страны. |
The integrity of the Rome Statute as a complement to national criminal jurisdictions must be protected. |
Целостность Римского статута как дополнительного элемента национальных юрисдикций должна быть защищена. |
Thus, Venezuela rejects any attempt to nullify the nature and scope of these provisions through actions that violate the integrity of the NPT. |
Таким образом, Венесуэла отвергает любые попытки перечеркнуть природу и охват этих положений на основе действий, которые нарушают целостность ДНЯО. |
We must also safeguard the integrity of the Convention. |
Мы должны также обеспечивать целостность Конвенции. |
The Convention creates a comprehensive legal regime, whose integrity must be preserved at all costs. |
Конвенция создает всеобъемлющий правовой режим, целостность которого следует всячески оберегать. |
For nearly three decades, more than 381,000 Cuban combatants fought selflessly to defend the integrity and sovereignty of our African sister nations. |
На протяжении почти трех десятилетий более 381000 кубинских бойцов самоотверженно отстаивали целостность и суверенитет наших братских африканских стран. |
Most importantly, we must put the integrity of the Process above individual, short-term interests. |
Самое главное, мы должны ставить целостность Процесса выше личных, сиюминутных интересов. |
The international community is undermining the integrity of its commitment by not honouring funding targets. |
Не выполняя целевых показателей, связанных с финансированием, международное сообщество подрывает целостность своей приверженности поставленным целям. |
The integrity of the Second Committee should be upheld by focusing on substantive issues and meaningful outcomes within existing agenda items. |
Целостность Второго комитета должна поддерживаться сосредоточенностью на существенных вопросах и значимых результатах в рамках существующей повестки дня. |
The structural integrity of dozens of buildings was compromised (with many collapsed walls and roofs) and therefore uninhabitable. |
Структурная целостность десятков зданий была нарушена (включая разрушение стен и крыш), что сделало их непригодными для проживания. |
The Group reaffirmed its long-standing position that the architectural integrity of the United Nations complex in New York must be preserved. |
Группа вновь подтверждает свою давнюю позицию о том, что архитектурная целостность комплекса Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке должна быть сохранена. |
It was thus essential to respect the integrity of those other fields of law, and there was case law supporting that approach. |
Поэтому необходимо уважать целостность других сфер права, и существует прецедентное право, поддерживающее этот подход. |
It was observed, in particular, that that provision was well-balanced and capable of preserving the integrity of treaties. |
В частности, отмечалось, что это положение является хорошо сбалансированным и способно обеспечивать целостность договоров. |
It is in our common interest to try to preserve the integrity of the Convention. |
В наших общих интересах попытаться сохранить целостность Конвенции. |
We must not undermine the identities of individual United Nations agencies, including their mandates, independence and institutional integrity. |
Мы не должны размывать отличительные особенности отдельных органов Организации, а также подрывать их полномочия, независимость и институциональную целостность. |
Argentina's territorial integrity had been disrupted when the Malvinas Islands had been taken by force in 1833. |
Территориальная целостность Аргентины была нарушена в 1833 году, когда Мальвинские острова были захвачены силой. |
In the larger interest of the development agenda, debt cancellation should not impact the financial integrity of international financial institutions. |
В интересах реализации более широкой повестки дня в области развития аннулирование задолженности не должно затрагивать финансовую целостность международных финансовых институтов. |
The Republic of Cuba insists on the need to respect the territorial integrity of States and not to intervene in their internal affairs. |
Республика Куба настаивает на необходимости уважать территориальную целостность государств-членов и не вмешиваться в их внутренние дела. |
We strongly condemn any dangerous move in any form or manifestation that undermines China's unity and integrity. |
Мы решительно осуждаем любое опасное предложение, независимо от его формы или содержания, которое подрывает единство и целостность Китая. |