Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
Asking to accept him under the protection of Russia Fatali khan wanted not only keep the territorial integrity of the khanate, but also to gain independence from Persia with the help of Russia. Фатали-хан, прося принять его под покровительство России, желал не только сохранить территориальную целостность ханства, но и с помощью России получить независимость от Персии.
In conclusion of this issue, on 20 June 2007, representatives of the Government of Ethiopia and senior leaders from Starbucks Coffee Company announced that they had executed an agreement regarding distribution, marketing and licensing that recognizes the importance and integrity of Ethiopia's specialty coffee designations. Тем не менее, 20 июня 2007 года представители правительства Эфиопии и высших руководителей Starbucks объявили, что они заключили соглашение о распространении, маркетинге и лицензировании, которая признаёт важность и целостность определённых эфиопских сортов кофе.
The SED meeting next week in Beijing will focus on five areas: integrity of trade and product safety; balanced economic development, including financial sector reform; energy efficiency and security; environmental sustainability; and bilateral investment. На встрече СЭД на следующей неделе в Пекине будет уделено внимание следующим пяти аспектам: целостность торговли и безопасность продукции; сбалансированное экономическое развитие, в том числе реформа финансового сектора; эффективность и безопасность энергетики; защита окружающей среды; а также двусторонние инвестиции.
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
Countries unwilling or unable to prevent terrorist violence emanating from their territory forfeit their right to territorial integrity, and others can declare war on them to pursue the problem at its root. Страны, которые не хотят или не могут предотвратить террористическое насилие, исходящее с их территории, платят своим правом на территориальную целостность, и другие могут объявить им войну, чтобы пресечь проблему на корню.
During the 2008 South Ossetia war, Austrian Foreign Minister Ursula Plassnik urged "Russia to respect the territorial integrity of Georgia, considering the UN resolution." Во время войны в Южной Осетии в 2008 году, министр иностранных дел Австрии Урсула Плассник призвала Россию «уважать территориальную целостность Грузии, учитывая резолюцию ООН».
We're creating a system that serves all market actors, that creates integrity, trust, efficiency, transparency and enables small farmers to manage the risks that I have described. Мы создаём систему, которая будет служить всем субъектам рынка, которая создаст целостность, надёжность, эффективность, прозрачность, и позволит мелким фермерам справиться с рисками, которые я описала.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, the presence of UNPROFOR has made a significant contribution to stability and has certainly raised the political price of any external attack upon the territorial integrity of the Republic. В бывшей югославской Республике Македонии присутствие СООНО внесло существенный вклад в обеспечение стабильности и, несомненно, подняло политическую цену любого посягательства извне на территориальную целостность Республики.
The Security Council demands that the Republic of Croatia withdraw forthwith all elements of the Croatian Army (HV) along with military equipment and fully respect the territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Совет Безопасности требует, чтобы Республика Хорватия немедленно вывела все элементы Хорватской армии (ХВ), а также военную технику и в полной мере уважала территориальную целостность Республики Боснии и Герцеговины.
The Ad Hoc Committee should encourage cooperative efforts to monitor and limit the problem of the illegal tranfer of arms affecting the security and territorial integrity of the States in the region, as well as related problems of drugs and piracy. Специальному комитету следует поощрять совместные усилия по отслеживанию и ограничению проблемы незаконных поставок оружия, затрагивающих безопасность и территориальную целостность государств этого региона, а также соответствующих проблем, связанных с наркотиками и пиратством.
The Republic of Armenia, however, maintained an unconstructive position at the meeting and it broke the CSCE consensus by refusing to acknowledge the sovereignty and territorial integrity of the Azerbaijani Republic and by opposing the unanimous decision of the CSCE participating States. Однако Республика Армения и на этой встрече продемонстрировала неконструктивную позицию и сорвала консенсус в рамках СБСЕ, отказавшись признать суверенитет и территориальную целостность Азербайджанской Республики и выступив против единодушного решения государств - участников СБСЕ.
Bosnia and Herzegovina's neighbours take swift action to end all interference and respect the territorial integrity of Bosnia and Herzegovina, соседи Боснии и Герцеговины приняли срочные меры к тому, чтобы прекратить любое вмешательство и уважать территориальную целостность Боснии и Герцеговины;
This statement, especially when taken in the context of the overall letter, puts into question the declared intent of the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" to recognize the territorial integrity of the Republic of Croatia. Это заявление, особенно если рассматривать его в общем контексте письма, ставит под сомнение провозглашенное намерение "Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория)" признать территориальную целостность Республики Хорватии.
The staff representatives deplore such moves, which reflect a disregard for the exclusively international character of the Secretariat and which undermine the integrity and independence of the international civil service to the detriment of all Member States. Представители персонала выражают сожаление в связи с такими попытками, свидетельствующими об игнорировании исключительно международного характера Секретариата и подрывающими целостность и независимость международной гражданской службы в ущерб всем государствам-членам.
With regard to the law and practice of treaties, he said that the issue of reservations hovered between two poles of attraction, namely, the integrity and the universality of treaties. Касаясь права и практики в области международных договоров, оратор говорит, что тема об оговорках простирается между двумя сильными полюсами притяжения: целостность и универсальность международных договоров.
The President of the Republic was the guarantor of the country's unity and territorial integrity, while the Government, under the supervision of the Parliament of Transition, was responsible for the management of political affairs. Президент Республики гарантирует национальное единство и территориальную целостность, в то время как правительство под контролем парламента переходного периода осуществляет управление государственными делами.
Federalism was a system of political organization based on power sharing, which, within the confines of territorial integrity and national unity of States, favoured tolerance, mutual understanding and respect between men and women and the various entities which made up the State. Федеральная система означает политическое устройство общества, основанное на принципе разделения властей, что позволяет сохранить территориальную целостность и национальное единство государства и способствует терпимости, взаимопониманию и уважению в отношениях между мужчинами и женщинами и различными структурами, входящими в состав государства.
The OIC Contact Group on Bosnia and Herzegovina maintains its willingness to meet with the five nations Contact Group to facilitate a just and peaceful solution, and one that ensures the Republic of Bosnia and Herzegovina's political unity and territorial integrity. Контактная группа ОИК по Боснии и Герцеговине подтверждает свою готовность встретиться с Контактной группой пяти стран, с тем чтобы ускорить достижение справедливого и мирного урегулирования, которое обеспечило бы политическое единство и территориальную целостность Республики Боснии и Герцеговины.
I have also instructed him to encourage the Government and leaders of the political parties to safeguard the integrity of the process, ensuring that the elections are free and fair and that their outcome is not contested. Я также поручил ему поощрять правительство и лидеров политических партий к тому, чтобы они гарантировали целостность этого процесса, обеспечив проведение свободных и справедливых выборов так, чтобы их результаты не оспаривались.
Disarmament, relaxation of international tension, respect for the right to self-determination and national independence, sovereignty and territorial integrity of States, the peaceful settlement of disputes in accordance with the Charter and the strengthening of international peace and security are directly related to each other. Разоружение, разрядка международной напряженности, уважение права на самоопределение и национальную независимость, суверенитет и территориальная целостность государств, мирное урегулирование споров в соответствии с Уставом и укрепление международного мира и безопасности непосредственным образом связаны друг с другом.
destroys, alters or conceals a record or other object with intent to withhold it or impair its integrity in an investigation or proceeding before the International Criminal Court; уничтожает, изменяет или сокрывает протокол или другой предмет с намерением утаить его или нарушить его целостность в процессе расследования или судебного разбирательства в Международном уголовном суде;
We ask the General Assembly to condemn these violations, violence and use of force and to make every effort to help Lebanon endure the consequences of this situation, assist its institutions and people and protect their independence, sovereignty and territorial integrity. Мы просим Генеральную Ассамблею осудить эти нарушения, насилие и использование силы и прилагаем все усилия для того, чтобы помочь Ливану выдержать нынешнее тяжкое испытание, помочь его институтам и народу защитить свою независимость, суверенитет и территориальную целостность.
The territorial integrity of Lebanon, its sovereignty, its political independence and its international frontiers have once again been ignored and violated, contrary to the provisions of the United Nations Charter and the most fundamental rules and principles of international law. Вновь территориальная целостность, суверенитет, политическая независимость и международно признанные границы Ливана были проигнорированы и попраны, вопреки положениям Устава Организации Объединенных Наций и основополагающим нормам и принципам международного права.
Malta believes in the sovereignty, territorial integrity and political independence of every State in the region, and the right to live in peace within secure and recognized boundaries, free from threats of acts of force. Мальта верит в суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость всех государств региона и в право на жизнь в условиях мира в пределах безопасных и признанных границ, свободных от угрозы применения силы.
In view of the conditions prevailing in the country, I instructed my Special Envoy to encourage the Government and leaders of political parties to safeguard the integrity of the process, ensuring that the elections were free and fair and that their outcome would not be contested. С учетом сложившихся в стране условий я поручил моему Специальному посланнику призвать правительство и руководителей политических партий обеспечить целостность этого процесса, гарантируя, что выборы будут справедливыми и беспристрастными и что их итоги не будут оспариваться.