| It was extremely important for every effort to be made to refurbish and modernize United Nations Headquarters while preserving its architectural integrity. | Чрезвычайно важно приложить все усилия для того, чтобы реконструировать и модернизировать Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, сохранив при этом архитектурную целостность комплекса. |
| Each family of fuel tanks shall be drop tested to verify tank integrity. | Топливные баки каждого типа подвергают испытанию на сбрасывание в целях проверки бака на целостность конструкции. |
| This buyer's committed to maintaining The company's integrity, your father's integrity. | Этот покупатель согласен поддерживать целостность компании и честное имя твоего отца. |
| Georgia's example clearly demonstrates that the territorial integrity of a State is made up of the integrity of the lives and rights of its citizens. | Пример Грузии четко демонстрирует, что территориальная целостность государства состоит из целостности жизней и прав его граждан. |
| Such reservations were impermissible; they not only downgraded the normative provisions of such treaties and undermined their integrity, but also contravened the interest of the other States parties in preserving that integrity. | Такие оговорки не допустимы; они не только принижают значение нормативных положений таких договоров и подрывают их целостность, но и противоречат интересам других государств-участников применительно к сохранению этой целостности. |
| The Defiant's problem is structural integrity when going above warp 9. | Проблема "Дефаента" в том, как сохранять структурную целостность, когда мы превысим варп 9. |
| Captain, I must remind you, our structural integrity is still impaired. | Капитан, я должен напомнить вам, наша структурная целостность все еще ослаблена. |
| And now the precepts - singularity, courage, resolution, integrity, pride, and, finally... | А теперь заповеди: особенность, храбрость решительность, целостность, гордость, и, наконец, Превосходство. |
| We've gone through a lot to maintain the integrity of this restaurant. | Мы прошли через многое, чтобы сохранить целостность этого ресторана. |
| The integrity of our energy markets is my only concern. | Целостность наших энергетических рынков - вот моя забота. |
| I took the warrants to different judges to protect the integrity of the investigation, as I just explained. | Я запрашивала ордеры у разных судей, чтобы защитить целостность операции, как я только что объяснила. |
| The ring's structural integrity is holding. | Структурная целостность кольца пока не нарушена. |
| If the structural integrity can be restored, it can be used as a new home for hydroponics. | Если структурная целостность может быть восстановлена, зал можно использовать для гидропоники. |
| Pure light that won't alter the visual integrity of the evidence. | Безупречный свет, не меняющий визуальную целостность улик. |
| Obviously, we wouldn't want to compromise your artistic integrity by recreating someone else's pose. | Очевидно, мы не хотели бы ставить под угрозу Вашу художественную целостность, копируя чужую позу. |
| One of them should maintain the required signal integrity. | Один из них должен удержать необходимую целостность сигнала. |
| Rust was an intense man, but he had integrity. | Раст был напряженным человеком, но в нем была целостность. |
| He offers to stand by his equipment, and we in return agree not to violate the integrity of the internal hardware. | Он предлагает поддерживать свое оборудование, и мы взамен соглашаемся не нарушать целостность внутренних деталей. |
| Port armor integrity down to 50 percent. | Целостность брони левого борта упала до 50%. |
| The structural integrity of this cavern won't hold for long. | Структурная целостность этой пещеры долго не продержится. |
| They've compromised hull integrity and are taking on water. | У них под угрозой целостность корпуса и вода проникает внутрь. |
| Structural integrity is down to 20 percent. | Структурная целостность снижена до 20 процентов. |
| The integrity of the sample is holding steady. | Генетическая целостность образца остается без изменений. |
| Structural integrity's down about 12 percent. | Структурная целостность снижена примерно на 12 процентов. |
| Stay fixed on the fractal patterns while I analyze your data-path integrity. | Держите взгляд на этих фрактальных узорах, пока я анализирую целостность тракта данных. |