This test assesses cell and battery seal integrity and internal electrical connections. |
В ходе этого испытания проверяются целостность соединений элементов и батарей и внутренние электрические соединения. |
It is of paramount importance to maintain its authority and its integrity in all its aspects. |
Крайне важно поддерживать его авторитет и его целостность во всех его аспектах. |
We also come across efforts to dilute the integrity of multilateral agreements and undermine their viability. |
Приходится сталкиваться и с попытками размыть целостность многосторонних соглашений, ослабить их жизнеспособность. |
Mr. Piccolo (City Councilman, Rome) said that territorial integrity had always been a very important issue to Morocco. |
Г-н Пикколо (городской советник, Рим) говорит, что территориальная целостность всегда была для Марокко весьма важным вопросом. |
It was time for Algeria to see reason and recognize Morocco's right to its territorial integrity. |
Алжиру давно пора понять причину и признать право Марокко на свою территориальную целостность. |
It is crucial to preserve the effectiveness and integrity of the Treaty. |
Исключительно важно сохранить эффективность и целостность Договора. |
We have every reason to preserve and enhance the integrity of the NPT. |
У нас есть все основания для того, чтобы оберегать и укреплять целостность ДНЯО. |
In the new situation, the integrity and authority of this international legal system should not be undermined. |
В новой ситуации целостность и авторитет этой международной системы не должны подрываться. |
These include the ability of the national security agencies to provide security in the country and protect its territorial integrity. |
К их числу относится способность национальных учреждений безопасности обеспечить безопасность в стране и защитить ее территориальную целостность. |
We believe that the Democratic Republic of the Congo will regain peace, dignity and its territorial integrity. |
Убеждены, что Демократическая Республика Конго восстановит на своей территории мир, свое достоинство и территориальную целостность. |
Countries and peoples throughout the world are searching for their integrity, their sovereignty and their identity. |
Страны и народы во всем мире стремятся обеспечить свою целостность, свой суверенитет и свою самобытность. |
It must not delegate that mandate to any institution, whether international or regional, if it is to preserve the integrity of the peace process. |
Ей не следует перекладывать ее ни на какую международную и региональную организацию, чтобы сохранить целостность мирного процесса. |
Each party shall respect the border so determined, as well as the territorial integrity and sovereignty of the other party . |
Каждая из сторон уважает определенную таким образом границу, а также территориальную целостность и суверенитет другой стороны». |
However, we remain concerned that the sovereignty and territorial integrity of that country continue to be violated. |
Однако мы по-прежнему обеспокоены тем, что суверенитет и территориальная целостность этой страны продолжают нарушаться. |
This is reinforced by Security Council resolution 1507, which calls on both parties to recognize and respect each other's territorial integrity and sovereignty. |
Это подкреплено резолюцией Совета Безопасности 1507 которая призывает обе стороны признать и уважать территориальную целостность и суверенитет друг друга. |
Existing protected areas are in many cases too small to maintain their ecological integrity and long-term viability. |
Во многих случаях ограниченность площади существующих заповедных зон не позволяет обеспечивать их экологическую целостность и жизнеспособность в долгосрочной перспективе. |
Irregular migration, facilitated by people-smuggling, undermines the integrity of the international protection system. |
Неупорядоченная миграция, усугубляемая контрабандным провозом людей, подрывает целостность международной системы защиты. |
These actions could threaten the integrity of the peace negotiations at a time when these should be entering their most critical phase. |
Эти действия могут поставить под угрозу целостность мирных переговоров в то время, когда они должны войти в самую решающую стадию. |
Ordering was carefully examined the integrity of casinos and their solvency. |
Заказ был тщательно изучили целостность казино и их платежеспособность. |
  The available powerful tool of logical control of the answers allows you to analyse the questionnaire "validity" and "integrity". |
  Мощное средство логического контроля ответов позволяет анализировать анкету "на смысл" и "целостность". |
Sometimes it is useful to check a package's integrity. |
Иногда бывает полезно проверить целостность пакета. |
Thus, the next time you will check integrity, no difference will appear. |
Поэтому в следующий раз, когда вы будете проверять целостность, вы не увидите никаких изменений. |
To counter this, the integrity test must be extended to all kernel functions. |
Чтобы противостоять этому, тест на целостность должен распространяться на все функции ядра. |
When integrity tests are implemented according to a pertinent policy, the classic root-kits are easily detectable. |
Если тесты на целостность реализованы согласно подходящим правилам, классические руткиты легко обнаруживаются. |
Its emblem stands for integrity and professionalism in the rare book trade. |
Ее эмблема обозначает целостность и профессионализм в сфере торговли редкими изданиями. |