Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
We look forward to the day when the sovereignty, unity and territorial integrity of Lebanon are restored and the authority of its Government prevails over all of its territory. Мы с нетерпением ждем того дня, когда суверенитет, единство и территориальная целостность Ливана будут восстановлены, а власть его правительства распространится на всю его территорию.
It is most important for us to reaffirm the need for this international Organization to protect the sovereignty of the State of Kuwait as well as its territorial integrity within its international borders. Для нас крайне важно подтвердить, что эта международная Организация должна охранять суверенитет Государства Кувейт, равно как и его территориальную целостность в рамках его международно признанных границ.
In like manner, African States, by the Charter of the Organization of African Unity (OAU), have expressed their determination to safeguard and consolidate their hard-won independence and the sovereignty and territorial integrity of their States. Аналогичным образом африканские государства в соответствии с Уставом Организации африканского единства (ОАЕ) выразили свою решимость сохранить и укрепить свои с таким трудом завоеванные независимость и суверенитет и территориальную целостность своих государств.
However, the Movement believes that these activities should be pursued in a balanced manner and accord fully with the sacrosanct principles that the sovereignty, territorial integrity and political independence of States should not be infringed. Движение, однако, считает, что эту деятельность надо проводить сбалансированно и в полном соответствии со священными принципами, состоящими в том, что суверенитет, территориальная целостность и политическая независимость государств не должны нарушаться.
While not ensuring their absolute integrity, which would scarcely be compatible with the actual definition of reservations, it preserves their essential content and guarantees that this is not distorted; З. Не обеспечивая абсолютную целостность, которая вряд ли была бы совместима с самим понятием оговорок, он сохраняет их основное содержание и гарантирует, что оно не будет искажено.
Proposing the question of Taiwan's representation at the United Nations on any grounds or in any form constituted a serious infringement upon China's sovereignty and territorial integrity as well as gross interference in its internal affairs. Ставить вопрос о представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций на каких бы то ни было основаниях и в какой бы то ни было форме - значит серьезно посягать на суверенитет и территориальную целостность Китая, а также грубо вмешиваться в его внутренние дела.
The delegation of Azerbaijan believes that the General Assembly should not allow a situation in which the destructive stance of one Member State can cause the sovereignty, political independence and territorial integrity of a United Nations Member State to be called into question. Делегация Азербайджана считает, что Генеральная Ассамблея не должна допустить ситуацию, когда из-за деструктивной позиции одного государства будут поставлены под сомнение суверенитет, политическая независимость и территориальная целостность государства - члена Организации Объединенных Наций.
The CD is only a forum - but one whose credibility and integrity rest on the good faith in which willing partners agree to negotiate and even to disagree, but chiefly to accept the outcome agreed to finally. КР представляет собой лишь форум, но это такой форум, чья убедительность и целостность зиждется на той добросовестности, с какой добровольные партнеры соглашаются вести переговоры и даже расходиться во мнениях, но главное - в конечном счете принимать согласованный исход.
a/ In the Dry-Zone African proposals, the full title of this criterion is: "Health, vitality and integrity". а/ В предложениях для стран Африки, расположенных в засушливой зоне, в полном виде название данного критерия звучит как "Санитарное состояние, жизнеспособность и целостность".
It is determined to protect its legitimate State and national interests, primarily its sovereignty and territorial integrity in accordance with the principles embodied in the Charter of the United Nations, the Helsinki Final Act and the Paris Charter. Она решительно настроена защищать свои законные государственные и национальные интересы, прежде всего свой суверенитет и территориальную целостность, в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций, Заключительным актом Совещания в Хельсинки и Парижской хартией.
Urge the churches of the countries attacking us to call on their Governments to withdraw their armies and respect the territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. обращаемся с призывом к церквям напавших на нас стран обратиться к своим правительствам с требованием вывести их армии и уважать территориальную целостность Демократической Республики Конго.
The representative of Guatemala said that her Government was of the view that the word "territory" should not be confused with the definition of "territorial integrity" in international law and did not give any rights to political separation from the territory of a State. Представитель Гватемалы заявила, что ее правительство считает, что термин "территория" не следует смешивать с существующим в международном праве понятием "территориальная целостность" и что его использование не предполагает каких бы то ни было прав на политическое отделение от территории государства.
Whatever the contribution of technology to improving management and service delivery, the most important consideration remains the integrity of the land administration system, its place in supporting the constitution of States and its contribution to social stability and economic development. Каков бы ни был вклад технологии в совершенствование управления и повышение эффективности служб, наиболее важными элементами все же остаются целостность системы землеустройства, ее роль в укреплении государственного устройства и ее вклад в социальную стабильность и экономическое развитие.
By way of further explanation, it was thought that the word "assurance" referred to the integrity of the record, rather than to the system that controlled it, and that it would not, therefore, cause ambiguity. В порядке дальнейшего разъяснения было высказано мнение о том, что слово "заверение" подразумевает целостность записи, но не относится к системе, осуществляющей контроль над записью, и что его использование не вызовет в силу этого какой-либо двусмысленности.
Digital signatures allow the recipient to verify the authenticity and the origin of the data as well as its integrity and the fact that data has remained unaltered since its creation. Подписи в цифровой форме позволяют получателю проверить подлинность и происхождение данных, а также их целостность и тот факт, что данные остались неизмененными с момента их создания.
The testing is therefore comprehensive and broad-based, providing an opportunity to verify the data integrity of the system, and at the same time the quality of the data that has been entered over the years. Таким образом, тестирование носит всеобъемлющий и широкий характер, что дает возможность проверить информационную целостность системы и одновременно качество данных, введенных за многие годы.
We strongly believe that the Security Council will consider seriously the provocative intention of the Abkhaz side by severely denouncing this action and will once more make clear that the international community will not tolerate any attempt to undermine the territorial integrity of my country. Мы глубоко убеждены в том, что Совет Безопасности серьезно отнесется к этому провокационному намерению абхазской стороны, решительно осудив эту акцию, а также еще раз ясно заявит о том, что международное сообщество не потерпит никаких попыток подорвать территориальную целостность моей страны.
Furthermore, it stands in sharp contrast with the relevant Security Council resolutions on the Prevlaka issue adopted under the agenda item entitled "The situation in Croatia", which reaffirmed the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia. Кроме того, он прямо противоречит соответствующим резолюциям Совета Безопасности по вопросу о Превлакском полуострове, принятым по пункту повестки дня, озаглавленному "Положение в Хорватии", в которых подтверждается суверенитет и территориальная целостность Республики Хорватии.
In maintaining this position of principle, Croatia is supported by the international community through the resolutions, decisions and legal opinions of international organizations, including the Security Council, which have repeatedly confirmed the territorial integrity of Croatia. Отстаивая эту принципиальную позицию, Хорватия пользуется поддержкой международного сообщества в виде резолюций, решений и юридических заключений международных организаций, включая Совет Безопасности, в которых неоднократно подтверждалась территориальная целостность Хорватии.
The units of the army of Yugoslavia have not at any time left the territory of the Federal Republic of Yugoslavia nor threatened the territorial integrity of its neighbours, including that of Croatia as well. Части югославской армии никогда не выходили за пределы территории Союзной Республики Югославии и не угрожали территориальной целостности своих соседей, включая и территориальную целостность Хорватии.
The Security Council reaffirms the obligation to respect the territorial integrity and national sovereignty of the Democratic Republic of the Congo and other States in the region and the need for all States to refrain from any interference in each other's internal affairs. Совет Безопасности вновь подтверждает обязанность уважать территориальную целостность и национальный суверенитет Демократической Республики Конго и других государств в регионе и необходимость того, чтобы все государства воздерживались от любого вмешательства во внутренние дела друг друга.
The Special Rapporteur was asked why the aggressors are called "uninvited countries" or "forces opposed to the Government that are violating national sovereignty and territorial integrity". Специального докладчика спрашивали, "почему агрессоров называют либо"нежелательные страны" либо "силы, оппозиционные правительству, которые нарушают национальный суверенитет и территориальную целостность"?
Member States shall respect each State's sovereign equality and individuality as well as all the rights inherent in and encompassed by its sovereignty, including in particular the right of every State to juridical equality, territorial integrity, freedom and political independence. Государства-члены уважают суверенное равенство и своеобразие друг друга, а также все права, присущие их суверенитету и охватываемые им, включая, в частности, право каждого государства на юридическое равенство, территориальную целостность, свободу и политическую независимость.
Generally speaking, we hope that some parties will reconsider their positions in order to preserve the integrity and credibility of international humanitarian law and their obligations as High Contracting Parties, as well as compliance with international legitimacy and Security Council resolutions. В целом, мы надеемся, что некоторые стороны пересмотрят свои позиции для того, чтобы сохранить целостность и авторитет международного гуманитарного права и подтвердить свои обязательства в качестве Высоких Договаривающихся Сторон, а также необходимость соблюдения международной законности и резолюций Совета Безопасности.
She also recommended that Kosovo's Albanian leadership acknowledge the legitimacy of the interest of the Federal Republic of Yugoslavia in defending the integrity of the State and recognize that special measures should be taken by provincial authorities to safeguard the human rights of the local Serb minority. Она также рекомендовала албанскому руководству в Косово признать законность интересов Союзной Республики Югославии, защищающей целостность государства, и признать необходимость принятия местными органами особых мер для защиты прав человека местного сербского меньшинства.