| He appealed to all delegations to respect those principles and thereby support the integrity of the review mechanism. | Оратор призывает все делегации уважать эти принципы и тем самым обеспечить целостность механизма обзора. |
| Despite its best efforts, the United Nations had been unable to resolve the conflict and safeguard both territorial integrity and minority wishes. | Несмотря на все ее усилия, Организация Объединенных Наций не может урегулировать этот конфликт и гарантировать как территориальную целостность, так и пожелания меньшинства. |
| Codification attempts in those areas would inevitably interfere with the processes under way and undermine their integrity. | Попытки кодификации в этих областях неизбежно будут мешать происходящим процессам и нарушать их целостность. |
| The adoption of counter-terrorism measures must always respect international law, national independence and territorial integrity. | В ходе принятия мер по борьбе с терроризмом всегда нужно уважать международное право, национальную независимость и территориальную целостность. |
| The project safeguards the territory and integrity of the group, as well as their right to self-determination. | Проект защищает территорию и целостность этой группы, а также ее право на самоопределение. |
| The integrity of UNDP programming in any given thematic area should be safeguarded by avoiding an over-reliance on one particular fund or foundation. | Целостность программной деятельности ПРООН в любой конкретной тематической области должна обеспечиваться путем отказа от чрезмерной зависимости от какого-либо одного фонда. |
| We view this option ensures to a large degree the integrity of the protocol. | Мы считаем, что этот вариант в значительной степени обеспечивает целостность Протокола. |
| This would weaken the integrity of the protocol to a significant degree. | Это в значительной степени ослабит целостность Протокола. |
| They must observe national sovereignty, territorial integrity, the legal order and the principles of democracy. | Они обязаны уважать национальный суверенитет, территориальную целостность, правопорядок и принципы демократии. |
| We must preserve and strengthen its authority and its integrity. | И нам надо беречь и крепить его авторитет и целостность. |
| It likewise declares independence, freedom, sovereignty, immunity, territorial integrity and self-determination to be inalienable rights of the Nation. | Кроме того, государство провозглашает, что его неотъемлемыми правами являются независимость, свобода, суверенитет, неприкосновенность, территориальная целостность и национальное самоопределение. |
| A regulatory panel verifies and reviews the integrity of medical colleges' regulations. | Группа нормативного регулирования проверяет и анализирует структурную целостность нормативных положений, касающихся медицинских колледжей. |
| Algeria had tried to disrupt the territorial integrity of Morocco and to thwart all attempts to solve the fabricated problem. | Алжир пытается нарушить территориальную целостность Марокко и сорвать любые попытки решить эту сфабрикованную проблему. |
| In that connection, her Government reaffirmed its commitment to supporting the Court's universality and integrity. | В этой связи правительство Гватемалы вновь подтверждает твердое намерение поддерживать универсальность и целостность Суда. |
| Leaving the interpretation of international crimes to national courts would have adverse effects on the stability and integrity of international law. | Если оставить вопрос толкования международных преступлений на усмотрение национальных судов, то это окажет негативное воздействие на стабильность и целостность международного права. |
| It should not be invoked to diminish respect for a country's national jurisdiction or to denigrate the integrity and values of its legal system. | К нему нельзя прибегать, чтобы уменьшить уважение к национальной юрисдикции страны или принизить целостность и ценности ее правовой системы. |
| Measures to counter international terrorism should not infringe on the sovereignty and territorial integrity of States. | Меры по борьбе с международным терроризмом не должны ущемлять суверенитет и территориальную целостность государств. |
| The independence, impartiality and integrity of the judicial system were essential prerequisites for upholding the rule of law and preventing discrimination in the administration of justice. | Независимость, беспристрастность и целостность судебной системы являются важнейшими предпосылками для соблюдения принципа верховенства права и предупреждения дискриминации при отправлении правосудия. |
| The letter draws attention to infringement of Lebanese sovereignty and territorial integrity by the conflicting Syrian parties. | В письме обращается внимание на посягательства сирийских сторон в конфликте на суверенитет и территориальную целостность Ливана. |
| Ukraine's territorial integrity, inviolability of its territory and frontiers are guaranteed by the provisions of a number of international multilateral and bilateral legal instruments. | Территориальная целостность Украины, нерушимость ее территории и границ гарантируются положениями ряда международных многосторонних и двусторонних правовых документов. |
| Nevertheless, political organization media is prohibited from disseminating information of libelling or divisive nature likely to undermine national security, territorial integrity and national unity. | При этом органам политических организаций запрещается распространять информацию клеветнического и раскольнического характера, которая может подорвать государственную безопасность, территориальную целостность и национальное единство. |
| Illicit flows also stifle poverty eradication efforts and undermine the integrity of public institutions. | Незаконные финансовые потоки также сдерживают усилия по искоренению нищеты и нарушают целостность государственных учреждений. |
| But when science is attacked on ideological grounds its integrity and usefulness are threatened. | Но когда на науку нападают из идеологических соображений, её целостность и полезность находятся под угрозой. |
| I respect its integrity, just like I respect the integrity of marriage. | Я уважаю его целостность, также как и целостность брака. |
| Our Republic's territorial integrity and sovereignty is too jeopardized and the Council's authority and integrity is too precious for less. | Территориальная целостность и суверенитет нашей Республики подвергаются слишком большой угрозе, а авторитет и целостность Совета являются настолько ценными, что ими поступаться нельзя. |