| Undeniably, these ill-advised actions impinging upon the territorial integrity of a State Member of the Organization have ramifications for regional peace and international security. | Бесспорно, что эти плохо продуманные действия, посягающие на территориальную целостность государства - члена Организации, оказывают неблагоприятные последствия на региональный мир и международную безопасность. |
| Then came the war between Serbia and Croatia for the territorial integrity of Croatia. | Затем война между Сербией и Хорватией за территориальную целостность Хорватии. |
| The Commonwealth is indeed composed of independent States, whose sovereignty and territorial integrity we continue to support. | Содружество действительно состоит из независимых государств, суверенитет и территориальную целостность которых мы продолжаем поддерживать. |
| The election outcome and a national plebiscite held on 6 March 1994 confirmed the independence and territorial integrity of the Republic of Moldova. | Итоги выборов и национальный референдум, проведенный 6 марта 1994 года, подтвердили независимость и территориальную целостность Республики Молдова. |
| The current situation in United Nations protected area zones jeopardizes the territorial integrity of Croatia. | Существующее положение в зонах, находящихся под защитой Организации Объединенных Наций, ставит под угрозу территориальную целостность Хорватии. |
| Croatia is prepared to negotiate the political settlement of all outstanding issues except those that may affect its territorial integrity and sovereignty. | Хорватия готова вести переговоры о политическом урегулировании всех нерешенных вопросов, за исключением вопросов, которые могут затрагивать ее территориальную целостность и суверенитет. |
| The integrity and comprehensive nature of the United Nations system must be maintained. | Необходимо сохранить целостность и всеобъемлющий характер системы Организации Объединенных Наций. |
| No State should be subjected to measures that jeopardized its political independence, the vital needs of its people and its territorial integrity. | Ни одно государство не должно подвергаться мерам, которые ставят под угрозу его политическую независимость, жизненно важные потребности его народа и его территориальную целостность. |
| First there is the desirability of maintaining the integrity of international multilateral conventions. | Прежде всего следует попытаться сохранить целостность международных многосторонних конвенций. |
| And so it is thanks to this major contribution by the United Nations that Zaire preserved its unity and territorial integrity. | Именно благодаря этой крупной программе по оказанию помощи Организации Объединенных Наций Заир сохранил единство и территориальную целостность. |
| In accordance with United Nations resolutions, the international community must restore the sovereignty of the Bosnian people and the territorial integrity of their Republic. | В соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций международное сообщество должно восстановить суверенитет боснийского народа и территориальную целостность этой Республики. |
| Since the Federal Republic of Yugoslavia is a sovereign State, its sovereignty and territorial integrity should be respected. | Поскольку Союзная Республика Югославия является суверенным государством, необходимо уважать ее суверенитет и территориальную целостность. |
| The Council expressed satisfaction at the provisions of the agreement reaffirming the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Совет выразил удовлетворение в связи с включением в Соглашение положений, подтверждающих суверенитет и территориальную целостность Республики Боснии и Герцеговины. |
| It must be underlined that the territorial integrity and political unity of States was inviolable. | Необходимо подчеркнуть, что территориальная целостность и политическое единство государств неприкосновенны. |
| Non-governmental organizations should respect sovereignty and territorial integrity and comply with current agreements concluded with the national authorities. | С другой стороны, он вновь заявляет, что неправительственные организации должны уважать суверенитет и территориальную целостность, а также действующие соглашения, заключенные с властями страны. |
| The law shall guarantee its integrity and protect it from corruption . | Закон гарантирует ее целостность и защищает ее от разложения . |
| Unless protectionist tendencies were curbed, the integrity and viability of the multilateral trading system introduced by the Uruguay Round would be seriously jeopardized. | Если протекционистские тенденции не будут сведены на нет, то будет поставлена под серьезную угрозу целостность и жизнеспособность многосторонней торговой системы, созданной благодаря Уругвайскому раунду. |
| It is of critical importance that the unity and integrity of the Russian Federation have been preserved during the reform process. | Вместе с тем важно, что в ходе реформ удалось сохранить единство и целостность Российской Федерации. |
| Each Contracting Party shall respect, in accordance with international law, the sovereignty, territorial integrity and independence of the other Contracting Party. | Каждая Договаривающаяся Сторона уважает в соответствии с международным правом суверенитет, территориальную целостность и независимость другой Договаривающейся Стороны. |
| Security Council resolutions equally refer to this territory as being within Croatia, whose territorial integrity within internationally recognized borders is fully supported. | В резолюциях Совета Безопасности также содержатся ссылки на эту территорию как входящую в состав Хорватии, чья территориальная целостность в рамках международно признанных границ полностью поддерживается. |
| Throughout its pre-war and post-war, communist and post-communist development, Albania has consistently denied the territorial integrity and sovereignty of Serbia and Yugoslavia. | На протяжении всей своей довоенной и послевоенной, коммунистической и посткоммунистической истории Албания упорно отрицала территориальную целостность и суверенитет Сербии и Югославии. |
| We recognize that the right to self-determination attaches to peoples whereas sovereignty and territorial integrity are rights belonging to States. | Мы признаем, что право на самоопределение принадлежит народам, а суверенитет и территориальная целостность являются правами, принадлежащими государству. |
| This article speaks directly to, inter alia, the need to respect the right of States to territorial integrity. | В этой статье, среди прочего, прямо говорится о необходимости уважения права государств на территориальную целостность. |
| Foreign interference should be condemned and stopped, and the territorial integrity of Afghanistan should be restored by the termination of the state of occupation. | Следует осудить и положить конец иностранному вмешательству и восстановить территориальную целостность Афганистана путем прекращения оккупации. |
| The integrity of the negotiating process as well as lives of innocents are at stake. | На карту поставлена целостность переговорного процесса, а также жизнь невинных людей. |