Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
It was stated that better tools were required for measuring the cumulative impacts of multiple activities on the integrity of marine ecosystems, to better enable the overall goal of maintaining healthy, productive and resilient ecosystems capable of continuing to provide sustained ecological services. Было заявлено, что требуются более совершенные инструменты для измерения кумулятивного воздействия разных видов деятельности на целостность морских экосистем, позволяющие решать общую задачу - поддержание здоровых, продуктивных и жизнестойких экосистем, способных и впредь обеспечивать стабильные экологические услуги.
Although new issues concerning the proper applicability of the existing legal framework sometimes confront us, the integrity of the United Nations Convention on the Law of the Sea should be emphasized so that any new legal regime will draw on the basic norms of the Convention. Хотя иногда у нас возникают новые вопросы, касающиеся надлежащей применимости существующих правовых рамок, необходимо подчеркнуть целостность Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, с тем чтобы какой-либо новый правовой режим создавался сугубо на основе норм Конвенции.
We assure the Sudan that the sole purpose of today's resolution is to facilitate a peaceful resolution of the Darfur crisis and to strengthen the sovereignty and territorial integrity of the Sudan. Мы заверяем Судан в том, что единственная цель сегодняшней резолюции - содействовать мирному урегулированию дарфурского кризиса и укрепить суверенитет и территориальную целостность Судана.
Quality education may be defined as education that is well resourced, culturally sensitive, respectful of heritage and that takes into account cultural security and integrity, encompasses community and individual development, and is designed in a way that is implementable. Качественное образование может быть определено как такое образование, которое хорошо обеспечено ресурсами, учитывает культурные особенности, с уважением относится к наследию, принимает во внимание культурную безопасность и целостность, охватывает развитие личности и общины и выстроено таким образом, чтобы его было реально получить.
It is the very definition of "the conflict in and around the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic" that confirms the territorial integrity of my country and the Nagorny Karabakh region as an integral part of Azerbaijan. В самом определении «конфликт в Нагорно-Карабахском районе Азербайджанской Республики и вокруг него» подтверждается территориальная целостность моей страны и Нагорно-Карабахского района в качестве неотъемлемой части Азербайджана.
The Republic of Azerbaijan has joined the consensus over the statement on the conflict between Armenia and Azerbaijan, proceeding from the following principles of the OSCE according to which the participating parties will respect the territorial integrity of each of the participating States. «Азербайджанская Республика присоединяется к консенсусу в отношении заявления по поводу конфликта между Арменией и Азербайджаном, исходя из принципов ОБСЕ, согласно которым являющиеся ее участниками стороны должны уважать территориальную целостность каждого из государств-участников.
It would prefer to receive support rather than condemnation from the international community, because it wished fervently to work towards peace, reunification, territorial integrity and normal democratic life, so that it could take its place among the free and modern nations of the world. Она стремится получить поддержку, а не осуждение международного сообщества, поскольку она горячо стремится бороться за мир, объединение, территориальную целостность и нормальную демократическую жизнь, с тем чтобы занять место среди свободных и прогрессивных стран мира.
It is imperative that both the Convention and the Agreement be ratified by those States that have not done so, that they be fully implemented and that their integrity be preserved. Тем государствам, которые еще не ратифицировали Конвенцию или Соглашение, совершенно необходимо сделать это, и всем столь же необходимо их всесторонне выполнять и защищать их целостность.
For the sake both of visitors and of future generations, it was essential to protect and sustain the ecological integrity and economic and social viability of the mountain regions of the CARICOM member States. В целях развития туризма и в интересах будущих поколений необходимо охранять и поддерживать экологическую целостность и социально-экономическую жизнеспособность горных районов государств - членов КАРИКОМ.
The identified indicators will be grouped under six areas: integrity; accessibility; serviceability; methodological soundness; legal and institutional environment; and accuracy and reliability of data sources and statistical techniques. Отобранные показатели будут сгруппированы по шести областям: целостность; доступность; эксплуатационная надежность; прочность методологической структуры; правовая и институциональная среда; точность и надежность источников данных и методов сбора статистики.
It is very clear that TJC's objective and separatist activities constitute not only an infringement upon the sovereignty and territorial integrity of China but also a violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Совершенно очевидно, что цель и деятельность ТЦС представляют собой не только посягательство на суверенитет и территориальную целостность Китая, но и на цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций.
By building confidence in arms limitation and disarmament agreements, verification contributes to a virtuous circle, buttressing the integrity of those agreements by encouraging transparency, respect for obligations and full implementation. На основе укрепления доверия в области соглашений по ограничению вооружений и разоружению контроль способствует созданию эффективной круговой поруки, подкрепляя целостность этих соглашений, поощряя транспарентность, соблюдение обязательств и полное выполнение.
In Angola, as in other Bantu countries, there are females among the traditional chiefs, evidence of the recognition of their role in society and their contributions to the battle for emancipation and territorial integrity, as well as the struggle against colonialism. В Анголе, как и в других странах, где живут банту, среди традиционных старейшин встречаются женщины, что свидетельствует о признании их роли в обществе и об их вкладе в борьбу за независимость и территориальную целостность, а также в борьбу против колониализма.
We respect the rule of law and minority rights, but at the same time we are protecting the integrity and sovereignty of our State, like every Member State of the United Nations. Мы уважаем принцип верховенства права и права меньшинств, однако мы также защищаем целостность и суверенитет нашего государства, как и все остальные государства-члены Организации Объединенных Наций.
The arduous task which faces us, therefore, is to preserve international strategic stability and to ensure the integrity and effective implementation of the existing international treaties. нами встает тяжкая задача: сохранить международную стратегическую стабильность и обеспечить целостность и эффективное осуществление существующих международных договоров.
At the same time, however, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has the constitutional obligation to protect the territorial integrity and sovereignty of the State, as well as rights of all its citizens. Однако в то же время правительство Союзной Республики Югославии по Конституции обязано защищать территориальную целостность и суверенитет государства и также права всех его граждан.
This statement reflects a fundamental principle of international law according to which all States and international organizations, such as the United Nations, shall respect the territorial integrity and sovereignty of any State. В этом заявлении отражен основополагающий принцип международного права, в соответствии с которым все государства и международные организации, такие, как Организация Объединенных Наций, должны уважать территориальную целостность и суверенитет любого государства.
Such interference could jeopardize the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia. "The Security Council insists that the territory of Somalia should not be used to undermine stability in the subregion. Вмешательство такого рода могло бы поставить под угрозу суверенитет, территориальную целостность, политическую независимость и единство Сомали. Совет Безопасности настаивает на том, что территория Сомали не должна использоваться для подрыва стабильности в субрегионе.
At the same time, Croatia will continue to support the territorial integrity of Bosnia and Herzegovina and the efforts to develop democracy and preserve the equality of all the constituent peoples. В то же время Хорватия будет и впредь поддерживать территориальную целостность Боснии и Герцеговины и усилия, направленные на укрепление демократии и дальнейшее обеспечение равенства всех населяющих страну народов.
Azerbaijan's sovereignty and territorial integrity have been repeatedly reaffirmed by the international community, and primarily by the Security Council in resolutions on the conflict between Armenia and Azerbaijan: resolutions 822, 853, 874 and 884. Суверенитет и территориальная целостность Азербайджана были неоднократно подтверждены международным сообществом и прежде всего Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в его резолюциях по армяно-азербайджанскому конфликту: 822, 853, 874 и 884.
The representative of the Philippines, speaking on behalf of the States members of the Group of 77 and China, requested the Commission to address that issue in order to guarantee the integrity of the entire international drug control regime. Представитель Филиппин, выступавший от имени государств - членов Группы 77 и Китая, просил Комиссию рассмотреть этот вопрос, с тем чтобы гарантировать целостность всего режима меж-дународного контроля над наркотиками.
The preservation of peace depended on respect for the right of nations to a plurality of political, economic and social systems in exercise of their right to self-determination, independence and territorial integrity. Сохранение мира зависит от уважения права наций на многообразие политических, экономических и социальных систем в рамках осуществления их права на самоопределение, независимость и территориальную целостность.
This resolution calls for the withdrawal of the occupation troops from the Republic of Cyprus and calls on all Member States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of Cyprus. В этой резолюции содержится призыв к выводу оккупационных войск из Республики Кипр и обращение ко всем государствам-членам соблюдать суверенитет, независимость, территориальную целостность и единство Кипра.
The Albanian Government believes that the sovereignty and territorial integrity of Macedonia should be preserved in the interest not only of the stability of Macedonia itself, but also of the stability of the entire region. Албанское правительство считает, что суверенитет и территориальную целостность Македонии следует сохранить в интересах обеспечения стабильности не только самой Македонии, но и региона в целом.
In spite of the negative effects on Macedonia's economy of the sanctions established against the Federal Republic of Yugoslavia and in spite of its delicate ethnic composition, Macedonia has successfully protected not only its territorial integrity but also its internal stability, democratic process and economic progress. Несмотря на негативные последствия для экономики Македонии применения санкций в отношении Союзной Республики Югославии и весьма деликатную ситуацию, связанную с многоэтническим составом населения, Македония успешно защищала не только свою территориальную целостность, но и стабильность внутри страны, демократический процесс и экономический прогресс.