| The forces of extremism, terrorism and separatism threatened the unity of pluralistic States, whose territorial integrity must remain inviolable. | Экстремизм, терроризм и сепаратизм угрожают единству плюралистических государств, чья территориальная целостность должна быть сохранена в неприкосновенности. |
| It was important to respect the sovereignty and territorial integrity of all countries in the region, and to protect all ethnic groups. | Необходимо уважать суверенитет и не нарушать территориальную целостность всех стран региона и защищать все этнические группы. |
| The structural integrity's sound, the only way in is through the front door. | Сплошная структурная целостность, единственный способ войти через парадную дверь. |
| And Doyle wouldn't put in an elevator because it'd ruin the building's architectural integrity. | И Дойл не соглашался устанавливать лифт, потому что тогда бы нарушилась архитектурная целостность здания. |
| Serbia must be stopped, and Bosnia's territorial integrity and sovereignty restored. | Сербия должна быть остановлена, а территориальная целостность и суверенитет Боснии восстановлены. |
| The distinguished representative of India has said that the self-determination in Kashmir would erode the territorial integrity of India. | Уважаемый представитель Индии заявил, что самоопределение в Кашмире может подорвать территориальную целостность Индии. |
| That initiative would undermine the territorial integrity and national unity of sovereign States, which were based on the principle of self-determination. | Эта инициатива может подорвать территориальную целостность и национальное единство суверенных государств, которые основаны на принципе самоопределения. |
| We are convinced that such a document must equally respect the territorial integrity of States and the principle of inviolability of existing borders. | Мы убеждены, что подобный документ должен в равной степени уважать территориальную целостность государств и принцип нерушимости существующих границ. |
| Any settlement, while taking into account the legitimate interests of the parties, should safeguard the sovereignty, unity and territorial integrity of Cyprus. | Любое урегулирование, учитывающее законные интересы сторон, должно гарантировать суверенитет, единство и территориальную целостность Кипра. |
| It guarantees the territorial integrity of States and rejects interference in their domestic affairs. | Он гарантирует территориальную целостность государств и отвергает вмешательство в их внутренние дела. |
| Discretion and integrity were the foundations of my business. | Дискреция и целостность были основой моего бизнеса. |
| His delegation thus supported the working procedure suggested by the Chairman, which would safeguard the integrity of that package. | Поэтому его делегация поддерживает рабочую процедуру, предложенную Председателем, которая позволила бы сохранить целостность этого "пакета". |
| No doubt, territorial integrity should in principle not be put in jeopardy by the implementation of the obligation to provide restitution in kind. | Несомненно, территориальная целостность в принципе не должна ставиться под угрозу в результате осуществления обязательства обеспечивать реституцию в натуре. |
| It is undeniable that the "Vienna regime" does not guarantee the absolute integrity of treaties. | Неоспоримо то, что "Венский режим" не гарантирует абсолютную целостность договоров. |
| A party could be banned if it threatened by violent means the constitutional order or territorial integrity of Croatia. | Партия может быть запрещена, если ее деятельность сопряжена с угрозой насильственного посягательства на конституционный правопорядок или территориальную целостность Хорватии. |
| Tunisia also reiterates its commitment to respect the sovereignty of all States in the region as well as their territorial integrity and inviolability. | Тунис также подтверждает свою готовность уважать суверенитет всех государств региона, а также их территориальную целостность и неприкосновенность. |
| He requested that a country's troops withdraw from its own territory and respect the territorial integrity of that same State. | Он требует, чтобы страна вывела свои войска со своей собственной территории и чтобы при этом соблюдалась территориальная целостность этого же государства. |
| The territorial integrity of Lebanon must be an essential part of that compact. | Территориальная целостность Ливана должна быть жизненно важной частью этого союза. |
| He was amazed to hear a State party to the Covenant invoking sovereignty and territorial integrity as grounds for deviating from its provisions. | Он поражен тем, что государство - участник Пакта ссылается на суверенитет и территориальную целостность в качестве оправдания невыполнения его положений. |
| Despite the problems inherited from the colonial period, Morocco had always sought to recover its territorial integrity in stages and by peaceful means. | Несмотря на проблемы, являющиеся наследием колониализма, Марокко всегда стремилось поэтапно и мирно восстановить свою территориальную целостность. |
| Not all States were prepared simply to reaffirm the territorial integrity of specific countries in the territory of the former Yugoslavia. | Не все государства готовы просто подтвердить территориальную целостность конкретных стран на территории бывшей Югославии. |
| Atmospheric analysis, dome integrity, power utilisation. | Атмосферный анализ, целостность купола, использование энергии. |
| In other cases, the groups must accept the territorial integrity and political independence of States. | В других случаях группы обязаны признавать территориальную целостность и политическую независимость государств. |
| It aims to protect and safeguard the unity, freedom, sovereignty and territorial integrity of Belize. | Она призвана защищать и гарантировать единство, свободу, суверенитет и территориальную целостность Белиза. |
| International organizations have repeatedly confirmed the territorial integrity of Azerbaijan. | Международные организации неоднократно подтверждали территориальную целостность Азербайджана. |