| Hull integrity at 19 percent. | Целостность корпуса - 19 процентов. |
| These vehicles are going to destroy the integrity of the scene. | Они нарушают целостность места преступления. |
| Hull integrity at 82%. | Целостность корпуса 82%. |
| Armor on the port side is losing integrity. | Броня левого борта теряет целостность. |
| How long before it loses integrity? | Когда она потеряет целостность? |
| The profession once had integrity. | В профессии была целостность. |
| Life, integrity and security | Жизнь, целостность и безопасность |
| timeliness and integrity of data; | своевременность и целостность данных; |
| Security and integrity of the registry record | Безопасность и целостность системы регистрации |
| Failure to protect the integrity of the environment of | Неспособность защитить целостность окружающей среды земель |
| The key element will be data integrity. | Важнейшим элементом будет целостность данных. |
| The integrity of Macedonia must be respected. | Целостность Македонии должна соблюдаться. |
| The integrity of the NPT must be maintained. | Необходимо поддерживать целостность ДНЯО. |
| (c) supply chain integrity; | с) целостность производственно-сбытовых цепочек; |
| Respect human integrity and dignity | уважать целостность и достоинство личности; |
| We're going to lose hull integrity. | Мы можем потерять целостность корпуса. |
| These vehicles are going to destroy the integrity of the scene. | Эти автомобили разрушат целостность обстановки. |
| Structural integrity at 30 percent. | Структурная целостность - 30 процентов. |
| There used to be integrity in the profession. | В профессии была целостность. |
| Azerbaijan does not negotiate its territorial integrity and never will. | Азербайджан не ведет и никогда не будет вести переговоры, предметом которых будет являться его территориальная целостность. |
| O.Integrity The VU must maintain stored data integrity. | Ц: Целостность БУ должно защищать сохраненные данные от искажений. |
| The integrity of UNCLOS must be duly preserved in the process. | В ходе процесса необходимо должным образом сохранить целостность Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
| But if we also fortify the biosphere's structural integrity at the same time... | Но если мы одновременно усилим структурную целостность сооружения... |
| Otherwise, there was a risk of striking a blow at the supremacy of law, undermining the integrity of the Convention. | В противном случае существует опасность нарушить верховенство права, подорвав целостность Конвенции. |
| Ukraine and the Republic of Moldova support the inviolability of each other's borders and each other's territorial integrity. | Украина и Республика Молдова подтверждают незыблемость границ, территориальную целостность друг друга. |