Hull integrity at 19 percent. |
Целостность корпуса - 19 процентов. |
These vehicles are going to destroy the integrity of the scene. |
Они нарушают целостность места преступления. |
Hull integrity at 82%. |
Целостность корпуса 82%. |
Armor on the port side is losing integrity. |
Броня левого борта теряет целостность. |
How long before it loses integrity? |
Когда она потеряет целостность? |
The profession once had integrity. |
В профессии была целостность. |
Life, integrity and security |
Жизнь, целостность и безопасность |
timeliness and integrity of data; |
своевременность и целостность данных; |
Security and integrity of the registry record |
Безопасность и целостность системы регистрации |
Failure to protect the integrity of the environment of |
Неспособность защитить целостность окружающей среды земель |
The key element will be data integrity. |
Важнейшим элементом будет целостность данных. |
The integrity of Macedonia must be respected. |
Целостность Македонии должна соблюдаться. |
The integrity of the NPT must be maintained. |
Необходимо поддерживать целостность ДНЯО. |
(c) supply chain integrity; |
с) целостность производственно-сбытовых цепочек; |
Respect human integrity and dignity |
уважать целостность и достоинство личности; |
We're going to lose hull integrity. |
Мы можем потерять целостность корпуса. |
These vehicles are going to destroy the integrity of the scene. |
Эти автомобили разрушат целостность обстановки. |
Structural integrity at 30 percent. |
Структурная целостность - 30 процентов. |
There used to be integrity in the profession. |
В профессии была целостность. |
Azerbaijan does not negotiate its territorial integrity and never will. |
Азербайджан не ведет и никогда не будет вести переговоры, предметом которых будет являться его территориальная целостность. |
O.Integrity The VU must maintain stored data integrity. |
Ц: Целостность БУ должно защищать сохраненные данные от искажений. |
The integrity of UNCLOS must be duly preserved in the process. |
В ходе процесса необходимо должным образом сохранить целостность Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
But if we also fortify the biosphere's structural integrity at the same time... |
Но если мы одновременно усилим структурную целостность сооружения... |
Otherwise, there was a risk of striking a blow at the supremacy of law, undermining the integrity of the Convention. |
В противном случае существует опасность нарушить верховенство права, подорвав целостность Конвенции. |
Ukraine and the Republic of Moldova support the inviolability of each other's borders and each other's territorial integrity. |
Украина и Республика Молдова подтверждают незыблемость границ, территориальную целостность друг друга. |