Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
The procedure, similar to the previously agreed procedure to undo voluntary cancellations, maintains the integrity of accounting of Kyoto Protocol units in the ITL and registry system concerned. Эта процедура, аналогичная ранее принятой процедуре отмены добровольного аннулирования, обеспечивает целостность учета единиц по Киотскому протоколу в МРЖО и в соответствующей системе реестра.
Any interference by other bodies such as the Security Council, as well as undue pressure from individual countries, would definitely undermine the credibility and integrity of the Agency and its statutory functions. Любое вмешательство со стороны других органов, таких как Совет Безопасности, а также неправомерное давление, оказываемое отдельными странами, определенно подрывает надежность и целостность Агентства и мешает выполнению его уставных обязанностей.
Mr. Belaoura (Algeria) said that the three pillars of the Treaty were mutually complementary and attempts to have one pillar dominate would undermine its integrity, credibility and effectiveness. Г-н Белаура (Алжир) говорит, что три столпа Договора являются взаимодополняющими и попытки сделать один из них доминирующим подорвут его целостность, авторитет и эффективность.
A digital document, unlike a paper document, has little evidence value until it is reinforced by a mechanism, such as an electronic signature, which guarantees its integrity and authenticity. Цифровой документ (в отличие от бумажного) не имеет доказательной ценности, если не подкрепляется каким-либо механизмом, таким, например, как электронная подпись, позволяющим гарантировать его целостность и подлинность.
The United Kingdom had violated the political unity and territorial integrity of the Argentine Republic and continued its occupation of the islands, whose population had been expelled and replaced with an implanted foreign population. Соединенное Королевство нарушило политическое единство и территориальную целостность Аргентинской Республики и продолжает оккупацию островов, население которых было изгнано и заменено привезенным инородным населением.
However, since it was imperative that national security should concern issues at a lower level than the territorial integrity of the State, he had inserted the phrase "inter alia" in the first sentence. Тем не менее, поскольку чрезвычайно важно, чтобы государственная безопасность охватывала вопросы более низкого уровня, чем территориальная целостность государства, он добавил в первое предложение слова "в частности".
The international community has indeed, over the years, reiterated, through several General Assembly and Security Council resolutions, its demand for respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus and the withdrawal of foreign troops from the island. Международное сообщество на протяжении нескольких лет неоднократно выступало в ряде резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности с требованием уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Республики Кипр, а также вывести с острова все иностранные войска.
In the transition to more complex operations, it was important to take into account the interests of all the parties concerned, to respect the sovereignty and territorial integrity of States and to encourage national ownership; programmes should be implemented only with the consent of national Governments. При переходе к более сложным операциям важно учитывать интересы всех соответствующих сторон, уважать суверенитет и территориальную целостность государств и утверждать принцип национальной ответственности; намеченные программы должны осуществляться только с согласия национальных правительств.
He deplored the attempts by the Algerian side to misrepresent the historical facts about the region and recalled that every Government had both the right and a solemn duty to defend the territorial integrity of the State. Оратор считает предосудительными попытки алжирской стороны исказить исторические факты, касающиеся данного региона, и напоминает, что каждое правительство имеет право и священную обязанность защищать территориальную целостность своего государства.
The most appropriate method of ensuring the integrity of the valuable work done by the Commission would be to adopt the articles in the form of a resolution. Самым подходящим способом сохранить целостность полезной работы, проделанной Комиссией, было бы принять эти статьи в виде резолюции.
Such practice helped to preserve the integrity of treaties, in particular human rights treaties, for the benefit of persons under the jurisdiction of the reserving State. Подобная практика помогает сохранять целостность договоров, в частности договоров о правах человека, на благо лиц, находящихся под юрисдикцией сформулировавшего оговорку государства.
The integrity of the mandate should be fully maintained throughout the reporting process, with due regard to the terms of reference adopted by the General Assembly and the Human Rights Council. При подготовке соответствующего доклада должна быть полностью соблюдена целостность его мандата с должным учетом круга полномочий, утвержденных Генеральной Ассамблеей и Советом по правам человека.
Furthermore, it undermined the cultural, social, and ecological integrity of the peoples of the world, especially indigenous peoples. Кроме того, она подрывает культурную, социальную и экологическую целостность народов мира, особенно коренных народов.
My country would like to see the Sudan's unity and integrity maintained, but the Sudanese themselves are the only judges of their future, and Chad will respect their choice. Наша страна хотела бы, чтобы сохранялись единство и целостность Судана, однако только сами суданцы вправе решать свое будущее, и Чад будет уважать их выбор.
Worse still for these vengeful people is the fact that Zimbabwe is a founding member of the Kimberley Process and certification system - indeed, a fully engaged member determined to uphold the Process's integrity and core mandates. Этим мстительным людям еще хуже от того, что Зимбабве является участником-основателем Кимберлийского процесса и системы сертификации, реально и в полной мере активным членом, который полон решимости отстаивать целостность и главные мандаты Процесса.
It did so in March 2008 when it carried out an armed incursion into the territory of the Republic of Ecuador, thereby violating the territorial integrity of that sister nation. Это произошло в марте 2008 года, когда она совершила вооруженное вторжение на территорию Республики Эквадор, нарушив территориальную целостность этой братской страны.
His delegation hoped that the integrity of the text as a human rights resolution aimed at ensuring support requested by countries for the conduct of free and fair elections would be preserved. Делегация страны оратора надеется, что целостность данного текста как резолюции по вопросам прав человека, направленной на обеспечение поддержки, запрашиваемой странами для проведения свободных и честных выборов, будет сохранена.
Ms. Arias (Peru) said that her delegation would vote against any amendment from the floor, hoping to maintain the integrity of the text as it stood. Г-жа Ариас (Перу) говорит, что делегация Перу будет голосовать против любой поправки с места, надеясь сохранить целостность текста в его нынешнем виде.
The United Nations considered that the colonial situation of Gibraltar affected the territorial integrity of Spain, and thus had repeatedly called for dialogue on the issue. Организация Объединенных Наций считает, что колониальная ситуация с Гибралтаром затрагивает территориальную целостность Испании, и неоднократно призывала в этой связи к диалогу по этому вопросу.
In view of current proliferation risks, we are convinced that the NPT today is more important than ever; its authority and integrity must be preserved and strengthened. С учетом нынешней опасности, создаваемой распространением, мы убеждены в том, что сегодня ДНЯО важен как никогда ранее; необходимо сохранить и укрепить его авторитет и целостность.
Moreover, it must not be misinterpreted as a right of a group, on the basis of ethnicity, religion or race, to undermine the sovereignty and territorial integrity of a State. Кроме того, самоопределение не должно превратно истолковываться как право какой-либо группы на основе своей этнической, религиозной или расовой принадлежности подрывать суверенитет и территориальную целостность того или иного государства.
As recognized in General Assembly resolutions and decisions, the continuation of the colonial situation in Gibraltar was not in conformity with the Charter of the United Nations because it undermined Spain's unity and territorial integrity. В резолюциях и решениях Генеральной Ассамблеи признается, что сохранение колониального статуса Гибралтара идет вразрез с положениями Устава Организации Объединенных Наций, поскольку подрывает единство и территориальную целостность Испании.
In this regard, I wish to recall the need to respect the principles of peaceful coexistence, which are respect for the sovereignty and the territorial integrity of States. В этой связи я хотел бы вновь заявить о необходимости соблюдать принципы мирного сосуществования, а именно уважать суверенитет и территориальную целостность государств.
Azerbaijan has always supported the sovereignty and territorial integrity of China and proceeds from the fact that there is only one China in the world and Taiwan is an inalienable part of it. Азербайджан всегда поддерживал суверенитет и территориальную целостность Китая исходя из того факта, что в мире существует только один Китай, а Тайвань является его неотъемлемой частью.
The sponsors, in their zeal to press this agenda item, have not held back from denouncing the Secretary-General, the Secretariat, the General Committee, the resolutions of the General Assembly, and also the one country whose territorial integrity they are challenging. Авторы этого предложения в своем страстном стремлении протолкнуть данный пункт повестки дня не постеснялись осудить Генерального секретаря, Секретариат, Генеральный комитет, резолюции Генеральной Ассамблеи, равно как и страну, территориальную целостность которой они подвергают сомнению.