Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
Reaffirm their obligations to defend the sovereignty and territorial integrity of both countries from internal and external threats. подтвердить свои обязательства защищать суверенитет и территориальную целостность обеих стран от внутренних и внешних угроз;
The Defence Committee of the Cabinet reiterated the resolve of the Pakistani people and Armed Forces to safeguard Pakistan's sovereignty, independence and territorial integrity at all costs. Комитет по обороне вновь подтвердил решимость пакистанского народа и вооруженных сил любой ценой отстаивать суверенитет, независимость и территориальную целостность Пакистана.
Urge the international community to exert more pressure on the Government of the Sudan, to respect the sovereignty of the Republic of South Sudan and its territorial integrity. Настоятельно призвать международное сообщество усилить давление на правительство Судана, чтобы он уважал суверенитет Республики Южный Судан и его территориальную целостность.
Those who claim to care about Lebanon's stability and territorial integrity should also care about its security and independence. Все, кто выступает за стабильность в Ливане и его территориальную целостность, должны также гарантировать его безопасность и независимость.
(b) Rights of nature and the integrity of ecosystems; Ь) Права природы и целостность экосистем;
The integrity of the signed content where that is expressly intended. целостность подписанной информации, где это положительным образом предполагается;
Having considered all comments made by delegations in both our open and bilateral consultations, we have decided to preserve the integrity and strength of the proposal. Рассмотрев все замечания, высказанные делегациями в ходе как наших открытых, так и двусторонних консультаций, мы решили сохранить целостность и актуальность нашего предложения.
However, it may be legitimate for a State party to restrict political polling imminently preceding an election in order to maintain the integrity of the electoral process. Тем не менее государство-участник может на законных основаниях ограничивать политический опрос непосредственно перед выборами с целью сохранить целостность избирательного процесса.
The Committee should be careful not to create the impression that the integrity of a treaty was less important than the drive for universality. Комитет должен следить за тем, чтобы не создать впечатления, что целостность договора менее важна, чем стремление к универсальности.
It was said that each provider would have its own rules and the integrity of the process would not be adversely affected thereby. Было заявлено, что у каждого поставщика услуг есть свои собственные правила, которые не окажут отрицательного воздействия на целостность этого процесса.
In that regard, a view was expressed that publication of documents during the arbitration could put in danger the integrity of the proceedings. В связи с этим было высказано мнение, что публикация документов в ходе арбитража может поставить под угрозу целостность процедур.
It could therefore not countenance the distortion of the principle of self-determination to justify the continued existence of an anachronistic colonial dispute that had breached the territorial integrity of Argentina since 1833. Поэтому она не может поддерживать искажение принципа самоопределения для оправдания продолжающегося устаревшего колониального спора, который нарушает территориальную целостность Аргентины с 1833 года.
On the contrary, the resolution reaffirms the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, of which Kosovo is a component part. Напротив, в этой резолюции подтверждается суверенитет и территориальная целостность Союзной Республики Югославии, составной частью которой является Косово.
We, the international community, should offer this support while respecting the sovereignty and the territorial integrity of the Member States of the United Nations. Мы, международное сообщество, должны оказывать эту поддержку, уважая при этом суверенитет и территориальную целостность государств-членов Организации Объединенных Наций.
Persons abusing such a situation flagrantly infringe human rights and violate human dignity and integrity, which no one can validly renounce. Лица, злоупотребляющие подобной ситуацией, совершают заведомое нарушение прав человека и посягают на его достоинство и целостность его личности, от которых нельзя никоим образом отказаться.
We are deeply concerned by the fact that the unity and territorial integrity of Libya could be put at risk by the profound dangers resulting from the intervention. Нас очень беспокоит тот факт, что единство и территориальная целостность Ливии могут оказаться в опасности в результате серьезных угроз, связанных с этой интервенцией.
2.2.3 Environmental integrity: leakage, additionality and permanence 2.2.3 Экологическая целостность: утечки, дополнительность и постоянство
The Bolivarian Republic of Venezuela stresses the need to preserve the unity, peace, territorial integrity, sovereignty, self-determination and political independence of this State. Боливарианская Республика Венесуэла настаивает на том, что необходимо сохранить единство, мир, территориальную целостность, суверенитет, самоопределение и политическую независимость этого государства.
Several representatives emphasized that any decisions taken should not jeopardize the integrity or autonomy of the individual conventions, as the conventions had different mandates. Ряд представителей подчеркнули, что любые принятые решения не должны подрывать целостность или автономию каждой из конвенций, поскольку все они имеют разные мандаты.
The international community should respect the sovereignty, independence and territorial integrity of Syria, and address the Syrian issue cautiously so as to prevent further turbulence and repercussions on regional peace. Международное сообщество должно уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Сирии и подходить к сирийскому вопросу с осторожностью во избежание дальнейших волнений и последствий для регионального мира.
The international community should stand ready to assist countries in those efforts, while respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries. Поэтому международное сообщество должно быть готовым поддерживать такие усилия стран, уважая при этом суверенитет, независимость и территориальную целостность всех стран.
The primary role of prudential regulation is to "protect the depositors and the integrity of the financial and payments systems". Основная задача пруденциального регулирования заключается в том, чтобы "защитить вкладчиков и целостность финансовой и платежной систем".
The principle of self-determination behind which Algeria hid its expansionist aims could in no way take precedence over the right of countries to defend their unity and territorial integrity. Принцип самоопределения, за которым Алжир скрывает свои экспансионистские замыслы, никак не может превалировать над правом стран защищать свое единство и территориальную целостность.
The autonomy proposal was the only reasonable and realistic solution that would preserve the sovereignty, national unity and territorial integrity of Morocco and guarantee the rights of the Sahrawis to manage their own affairs. Предложение об автономии является единственно разумным и реалистическим решением, которое позволит сохранить суверенитет, национальное единство и территориальную целостность Марокко и гарантировать жителям Сахары право управлять собственными делами.
When making proposals to transfer functions from Headquarters to the Logistics Base, the Secretariat should explain how such functions would maintain their integrity. При внесении предложений по передаче функций от Центральных учреждений Базе материально-технического снабжения Секретариат должен объяснить, каким образом такие функции будут сохранять свою целостность.