Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
Mr. DEINEKO (Russian Federation) said that the unity and integrity of the United Nations common system must be preserved, and ICSC should remain its principal technical body for regulating conditions of service. Г-н ДЕЙНЕКО (Российская Федерация) говорит, что необходимо сохранить единство и целостность общей системы Организации Объединенных Наций и что КМГС должна оставаться ее основным техническим органом, регулирующим условия службы.
Given this prospect, it is clear that resolute action to address this crisis can no longer be postponed if the integrity of the Organization and the viability of its mandates are to be preserved. Ввиду такой перспективы становится ясно, что нельзя откладывать решительные действия для выхода из этого кризиса, если мы хотим сохранить целостность Организации и действенность ее мандатов.
We support all efforts to restore peace and stability in Bosnia and Herzegovina, urge respect for the independence, sovereignty and territorial integrity of that country and emphasize the necessity of economic reconstruction and rehabilitation as a means to buttress the peace process. Мы поддерживаем все усилия, направленные на восстановление мира и стабильности в Боснии и Герцеговине, настоятельно призываем уважать независимость, суверенитет и территориальную целостность этой страны и подчеркиваем необходимость экономического восстановления и реабилитации в качестве средств для поддержки мирного процесса.
Very recently the United Nations came to the assistance of my country and made available support and resources to aid the process of constitutional reform, which, hopefully, will avert further fragmentation and preserve the integrity of Saint Kitts and Nevis. Совсем недавно Организация Объединенных Наций пришла на помощь моей стране и предоставила ей поддержку и ресурсы, для того чтобы способствовать процессу конституционной реформы, которая, я надеюсь, предотвратит дальнейшую фрагментацию и сохранит целостность Сент-Китса и Невиса.
Certain facts presented were clearly obsolete and outdated, and some of the language used was misleading and ill-considered, having implications for such important principles as territorial integrity, sovereignty and non-interference in the internal affairs of a Member State. Определенные представленные факты были явно устаревшими, и некоторые формулировки, которые были использованы, вводят в заблуждение и создают неправильную картину, что искажает смысл таких важных принципов, как территориальная целостность, суверенитет и невмешательство во внутренние дела государства-члена.
You can preserve the integrity of the CIA and your relationship with your daughter, but you know to do that, you have to go after her. Вы можете сохранить целостность ЦРУ и отношения с вашей дочерью, но для этого ее нужно остановить.
Any group which neither advocates violence nor attacks the State's institutions and whose intention is to move towards constitutional reform, should not be prevented from promoting the exercise of an accepted right or be persecuted on the grounds that they are undermining the integrity of the State. Любой группе граждан, не стремящейся к насилию или подрыву государственных устоев, а выступающей за конституционную реформу, следует дать возможность свободно осуществлять признанные права и прекратить ее преследования под тем предлогом, что она подрывает целостность государства.
These and many other countries experienced macroeconomic shocks, leading to increased human deprivation, sharper inequalities and, in some cases, violence and instability which challenged the integrity of the social fabric. Эти и многие другие страны испытывали макроэкономические потрясения, которые усугубляли масштабы человеческих лишений, обостряли неравенство и в некоторых случаях приводили к насилию и нестабильности, подрывавшим целостность социальной структуры общества.
By virtue of its inherent right of legitimate individual or collective self-defence, the Democratic Republic of the Congo is conducting appropriate military and diplomatic action to regain its sovereignty and territorial integrity, and to make its cause triumphant in the community of nations. Осуществляя свое неотъемлемое право на индивидуальную или коллективную самозащиту, Демократическая Республика Конго предпринимает надлежащие военные и дипломатические действия с целью восстановить свой суверенитет и свою территориальную целостность и добиться признания своей правоты мировым сообществом.
Expressing its profound satisfaction with the way the Ethiopian people as a whole have responded with admirable resolve to the noble call to defend the sovereignty and territorial integrity of the country, выражая глубокое удовлетворение тем, что весь эфиопский народ с достойной восхищения решимостью откликнулся на благородный призыв отстоять суверенитет и территориальную целостность страны,
Some of the regulations (see annex to the report) amount to a flagrant violation of the resolution, as they disregard or directly undermine the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. Некоторые распоряжения (см. приложение к докладу) представляют собой вопиющее нарушение резолюции, поскольку они игнорируют или прямым образом подрывают суверенитет и территориальную целостность Союзной Республики Югославии.
English Page By its policy and practice, UNMIK has abused its mandate and derogated the rights of the host country that has voluntarily accepted United Nations peacekeeping troops, the sovereignty and territorial integrity of which are guaranteed by Security Council resolution 1244 (1999). Своей политикой и практическими действиями МООНВАК нарушает свой мандат и ущемляет права принимающей страны, которая добровольно согласилась на присутствие миротворческих сил Организации Объединенных Наций и суверенитет и территориальная целостность которой гарантированы резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности.
The destructive forces, by blackmailing the Yugoslav side with the deployment of troops in Kosovo, that is, encroaching upon the territorial integrity of a sovereign State, actually provoke an armed conflict in the centre of Europe. Шантажируя югославскую сторону путем развертывания сил в Косово, т.е. посягая на территориальную целостность суверенного государства, разрушительные силы фактически провоцируют вооруженный конфликт в центре Европы.
Yet, whatever its situation or the problems it faces, the State is always responsible for national sovereignty, territorial integrity, the exercise of the right to self-determination and the enjoyment of human rights. С какими бы проблемами оно ни сталкивалось, государство всегда несет ответственность за национальный суверенитет, территориальную целостность, осуществление права на самоопределение и пользование правами человека.
These States - whose existence as such is, in the majority of cases, very recent - have not only the right but also the duty to preserve their fragile territorial integrity. Эти государства, которые как таковые появились в большинстве случаев лишь недавно, имеют не только право, но и обязанность сохранять свою хрупкую территориальную целостность.
Concerning other developments in the region, namely in Lebanon, the full implementation of resolution 1559 is a prerequisite for enabling Lebanon to fulfil its longstanding aspiration to full political independence, sovereignty and territorial integrity. Что касается других событий в этом регионе, в частности в Ливане, то полное выполнение резолюции 1559 является необходимым условием для того, чтобы Ливан мог осуществить свои давние надежды на полную политическую независимость, суверенитет и территориальную целостность.
The Committee appealed urgently for the rapid conclusion of a ceasefire in the Democratic Republic of the Congo and respect for the national sovereignty and territorial integrity of that country. Комитет обратился с настоятельным призывом заключить в ближайшее время в Демократической Республикой Конго соглашение о прекращении огня и уважать национальный суверенитет и территориальную целостность этой страны.
It is common knowledge that the Sudanese regime has continued to repeatedly violate the sovereignty and territorial integrity of the State of Eritrea by carrying out sporadically such shelling and aerial bombardment (using Antonov planes) of Eritrean territory. Как известно, суданский режим продолжает постоянно нарушать суверенитет и территориальную целостность Государства Эритрея, время от времени подвергая такому обстрелу и бомбардировке с воздуха (с использованием самолетов конструкции Антонова) эритрейскую территорию .
Upon instructions from my Government, I regret to inform the Security Council that the National Islamic Front (NIF) regime of the Sudan has violated the sovereignty and territorial integrity of the State of Eritrea for the second time in the month of February. По поручению моего правительства с сожалением сообщаю Совету Безопасности, что режим Национального исламского фронта (НИФ) Судана нарушил суверенитет и территориальную целостность Государства Эритрея во второй раз в феврале.
Uganda wishes to reaffirm her respect for the national sovereignty and territorial integrity of all States and her firm adherence to the principled policy of good neighbourliness and non-interference in the internal affairs of other States. Уганда хотела бы вновь заявить о том, что она уважает национальный суверенитет и территориальную целостность всех государств и твердо придерживается принципиальной политики поддержания добрососедских отношений с другими государствами и невмешательства в их внутренние дела.
Furthermore, the request of the Democratic Republic of the Congo to SADC is in line with Article 51 of the Charter of the United Nations regarding the right of a State to ask for military assistance when its security, sovereignty and territorial integrity are threatened. Кроме того, обращенная к САДК просьба Демократической Республики Конго соответствует статье 51 Устава Организации Объединенных Наций, касающейся права государства просить об оказании военной помощи, когда его безопасность, суверенитет и территориальная целостность подвергаются опасности.
By this act the Republic of Croatia violated the territorial sovereignty and integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, as well as the demilitarization regime of the blue zone. Этим актом Республика Хорватия нарушила территориальный суверенитет и целостность Союзной Республикой Югославии, а также режим демилитаризации "голубой зоны".
At present, there are no grounds for threats of the use of military force against Yugoslavia, which is defending its sovereignty and territorial integrity and which has repeatedly demonstrated to the international community its political will to find a peaceful solution to the conflict. На настоящий момент не имеется никаких оснований для угроз применения военной силы против Союзной Республики Югославии, защищающей свой суверенитет и территориальную целостность и неоднократно демонстрировавшей мировому сообществу политическую волю к мирному разрешению конфликта.
After informal consultations that day, the President called for an end to hostilities and repeated the Council members' appeal to all States in the region to respect the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. После неофициальных консультаций, состоявшихся в тот же день, Председатель призвал прекратить боевые действия и вновь обратился от имени членов Совета с призывом ко всем государствам в регионе уважать суверенитет и территориальную целостность Демократической Республики Конго.
Therefore, we must guarantee them environmental integrity - and that, of course, means clear water, healthy crops free of chemical pollution, and fresh fish from clean seas. Поэтому мы обязаны гарантировать для них экологическую целостность, и это, конечно, означает чистые водные ресурсы, безопасные для здоровья и не затронутые химическим загрязнением злаки, а также свежую рыбу из чистых морей.