Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
Verification was a goal for the fissile material cut-off treaty and now, non-verification is a new objective. Changing goal posts would erode the confidence of States and the effectiveness and integrity of multilateral treaties. Осуществление контроля было целью в работе над договором о запрещении производства расщепляющихся материалов, теперь же новой целью является как раз отсутствие контроля. «Смена целей» может лишь ослабить доверие государств, а также эффективность и целостность многосторонних договоров.
The reservation is an "offer" addressed to all contracting parties, which may accept or reject it; it is the reserving State or organization that endangers the integrity of the treaty and risks reducing it to a series of bilateral relations. Оговорка - это своего рода "предложение", которое направлено всем договаривающимся сторонам и которое они могут принять или отвергнуть; именно делающие оговорку государство или международная организация ставят под угрозу целостность договора и несут ответственность за то, что договор может распасться на несколько блоков двусторонних отношений.
Instead, nationalist, anti-Dayton rhetoric challenging the sovereignty, territorial integrity and constitutional order of Bosnia and Herzegovina, as well as the authority of the High Representative and the Steering Board of the Peace Implementation Council, have continued to dominate politics in Bosnia and Herzegovina. Напротив, в политической жизни Боснии и Герцеговины по-прежнему преобладает националистическая, антидейтонская риторика, подвергающая сомнению суверенитет, территориальную целостность и конституционный порядок в Боснии и Герцеговине, а также авторитет Высокого представителя и Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения (СВМС).
The Republika Srpska-based parties have made clear throughout that they are prepared to consider only constitutional changes that do not diminish the territorial integrity and competencies of the Republika Srpska as established at Dayton. Партии, базирующиеся в Республике Сербской, с самого начала дали понять, что они готовы рассматривать только такие конституционные изменения, которые не ущемляют территориальную целостность и властные полномочия Республики Сербской, как это предусмотрено в Дейтонском мирном соглашении.
aggression against the Azerbaijani Republic with troops from its regular armed forces, thereby infringing upon the sovereignty and territorial integrity of a sovereign State. Прилагаемые документы полностью и со всей очевидностью доказывают, что агрессию против Азербайджанской Республики совершает именно Республика Армения силами своих регулярных Вооруженных сил, посягая на суверенитет и территориальную целостность суверенного государства.
With regard to what was raised yesterday with respect to the Group of Governmental Experts on brokering and the review process for the Programme of Action, it is our belief that it is important to proceed in a manner that would preserve the integrity of the review process. В связи с вопросами, которые были затронуты вчера в отношении Группы правительственных экспертов по посреднической деятельности и рассмотрения процесса осуществления Программы действий, мы считаем важным продолжать работу таким образом, чтобы сохранить целостность процесса осуществления.
The Heads of State of Russia and China note that State independence, sovereignty and territorial integrity are crucial elements of international law, fundamental principles governing international relations and essential preconditions for the existence of any State. Главы государств России и Китая отмечают, что государственная независимость, суверенитет и территориальная целостность являются важнейшими элементами международного права, основополагающими
The territorial integrity and sovereignty of Croatia and Bosnia were enforced in the 1990's, despite declarations of independence by the Serbian "Republic of Krajina" in Croatia and the Serbian "Republika Srpska" in Bosnia. Территориальная целостность и суверенитет Хорватии и Боснии были сохранены в 1990-х годах, несмотря на провозглашение независимости Республикой Сербская Крайна в Хорватии и сербской Республикой Српска в Боснии.
The army should operate on an apolitical, non-sectarian and non-tribal basis, i.e., according to the republican model, which is the only appropriate model for ensuring stability, territorial integrity and national independence; они должны функционировать на неполитической, неконфессиональной, неплеменной основе, т.е. согласно республиканской модели, которая является единственной, способной гарантировать стабильность, территориальную целостность и национальную независимость;
Their desire to preserve and reestablish Georgian territorial integrity by asserting renewed control over Abkhazia and South Ossetia is understandable, but can they accomplish this goal as peacefully as they won their revolution? Их желание сохранить территориальную целостность Грузии за счёт контроля над Абхазией и Южной Осетией можно понять, но смогут ли они достигнуть этой цели так же мирно, как свершили свою революцию?
Pakistan's compulsion is to defend itself, to defend its sovereignty, to defend its territorial integrity and to defend its independence, since Pakistan has suffered the brunt of Indian aggression and has once been dismembered as a result of that aggression. Естественно, Пакистан хочет защитить себя, защитить свой суверенитет, защитить свою территориальную целостность и защитить свою независимость, поскольку Пакистан жестоко страдал от индийской агрессии и был расчленен в ее результате.
We respect and support the maintenance of the sovereignty and territorial integrity of Serbia and support the Government and people of Serbia in their endeavour to achieve the goals of long-lasting peace, stability and prosperity. Мы уважаем суверенитет и территориальную целостность Сербии и правительства и народа Сербии в их усилиях по достижению целей прочного мира, стабильности и процветания.
Should accident statistics show integrity tests inevitable in the future for heavy vehicles, the requirements (typical deformation forces and durations) should be defined in accordance with those statistics. 6.4.2.1 Vehicle specific test Если статистика дорожно-транспортных происшествий покажет, что в будущем испытания на целостность большегрузных транспортных средств неизбежны, то требования (типичные деформирующие силы и их продолжительность) должны быть определены в соответствии с этими статистическими данными.
Acts committed outside Guatemala against the security, constitutional order or territorial integrity of the State, such as forgery of the signature of the President of the Republic, forgery of currency or bank bills which are legal tender, bonds and other credit instruments and commercial papers. В отношении преступления, совершенного за рубежом, которое является посягательством на безопасность государства, конституционный правопорядок, целостность территории, а также в отношении подделки подписи президента Республики, подделки валюты или банковских билетов, использования фиктивного валютного курса, подделки облигаций и других титулов и кредитных документов.
In contrast, all United Nations resolutions either expressly call for or reaffirm calls for all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus of 29 June 1999, reaffirmed by Security Council resolution 1331 of 13 December 2000). Напротив, во всех резолюциях Совета Безопасности либо содержится явно выраженный призыв, либо подтверждаются призывы ко всем государствам уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Республики Кипр Совета Безопасности от 29 июня 1999 года, подтвержденную резолюцией 1331 Совета Безопасности от 13 декабря 2000 года).
Evidence thereof is the Resolution of the UN General Assembly of March 13, 2008, and the PACE Resolution adopted last June, both of which recognize Azerbaijan's territorial integrity, he said. На его взгляд, «подтверждением того может служить резолюция Генеральной ассамблеи ООН от 13 марта 2008-го года, резолюция ПА СЕ, принятая в июне 2008-го года, в которых признается территориальная целостность Азербайджана.
Transaction-processing systems ensure database integrity by recording intermediate states of the database as it is modified, then using these records to restore the database to a known state if a transaction cannot be committed. Откат (англ. rollback) Системы обработки транзакций обеспечивают целостность базы данных при помощи записи промежуточного состояния базы данных перед её изменением, а затем, используя эти записи, восстанавливают базу данных до известного состояния, если транзакция не может быть совершена.
While autonomy could be useful in overcoming political and economic disparities in multi-racial and multi-ethnic States, it should not be extended to the point of calling into question the territorial integrity of (Mr. Akram, Pakistan) Хотя автономия может быть полезна для преодоления политических и экономических диспропорций в многорасовых и многоэтнических государствах, эту концепцию не стоит расширять настолько, что это может поставить под вопрос территориальную целостность законно образованных государств.
Forum Leaders recalled the 1992 Declaration on Law Enforcement Cooperation (the Honiara Declaration), which recognized that an adverse law enforcement environment could threaten the sovereignty, security and economic integrity of Forum members and jeopardize economic and social development. Руководители стран Форума сослались на Декларацию о сотрудничестве в правоохранительной области 1992 года (Хониарская декларация), в которой было признано, что неблагополучное положение в правоохранительной области может поставить под угрозу суверенитет, безопасность и целостность экономических систем стран Форума и нарушить процесс экономического и социального развития.
No political party can be authorized if it undermines national and territorial integrity, the republican form of government, national sovereignty or national integrity, in particular by any kind of discrimination based on tribes, provinces, linguistic groups or religious denominations. территориальную целостность, республиканскую форму правления в государстве, национальный суверенитет и неприкосновенность нации, в том числе посредством всякого рода дискриминации по признаку принадлежности к племенам, провинциям, языковым группам или религиозным конфессиям ;
Ms. Tomič, speaking in explanation of vote before the voting, said that, as the main sponsor of the text, her delegation supported its integrity and regretted that a vote had been requested. Г-жа Томич, выступая по мотивам объяснения голосования до голосования, говорит, что как основной автор текста ее делегация поддерживает его целостность и выражает сожаление по поводу того, что результаты голосования были занесены в отчет о заседании.
Although the efficiency of payroll processing has improved, the integrity of payroll has not been adequately addressed with a high likelihood of payroll errors going undetected Хотя эффективность обработки платежных ведомостей повысилась, целостность системы расчета заработной платы не обеспечена надлежащим образом, в силу чего сохраняется большая вероятность того, что ошибки при начислении заработной платы будут оставаться незамеченными
As indicated by the Court in paragraph 29 of its Advisory Opinion, "[t]he discretion whether or not to respond to a request for an advisory opinion exists so as to protect the integrity of the Court's judicial function". Как указано Судом в пункте 29 своего консультативного заключения, «[д]искреционное право в отношении того, отвечать ли на просьбу о вынесении консультативного заключения, существует для того, чтобы оградить целостность судебной функции Суда».
North Lawn concepts were developed with the intention of preserving the architectural integrity and original design intent of the historic United Nations complex, in such a way that a new building might be integrated in a new unified United Nations campus. Концептуальные проекты использования Северной лужайки разрабатывались с намерением сохранить целостность архитектурного ансамбля и первоначального проекта исторического комплекса Организации Объединенных Наций и обеспечить, чтобы новое здание органично вписалось в новую структуру комплекса Организации Объединенных Наций, не нарушая его единства.
Dangerous goods shall not react dangerously with cushioning, absorbent material and packaging material or reduce the integrity or function of the materials; Опасные грузы не должны вступать в опасную реакцию с прокладочным абсорбирующим материалом и материалом тары, нарушать их целостность или препятствовать выполнению ими своей функции;