| We must maintain the integrity and authority of the Treaty and ensure its universality. | Нам следует поддерживать целостность и авторитет Договора и обеспечивать его универсальность. |
| Where internal affairs are concerned, the armed forces are responsible for defending State sovereignty and territorial integrity. | Что касается внутригосударственной жизни, то перед вооруженными силами поставлена задача защищать суверенитет и территориальную целостность государства. |
| The integrity of its expert opinions and recommendations depended on the neutrality, independence and impartiality of its members. | Целостность его экспертных мнений и рекомендаций зависит от нейтральности, независимости и беспристрастности его членов. |
| Clearly, a self-determination movement could also undermine territorial integrity. | Ясно, что движение за самоопределение также может подрывать территориальную целостность. |
| A key issue raised by participants was the need for reforms that preserved the independence and integrity of the United Nations Secretariat. | Одним из важнейших вопросов, рассмотренных участниками, стал вопрос о необходимости реформ, которые сохранили бы независимость и целостность Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| They have also demonstrated the common will of the entire Chinese people to safeguard State sovereignty and territorial integrity. | Они также продемонстрировали общее стремление всего китайского народа сохранить суверенитет и территориальную целостность государства. |
| The universality and integrity of the Rome Statute must be the permanent concern of those who helped to establish the Court. | Универсальность и целостность Римского статута должны быть постоянной заботой тех, кто помог созданию Суда. |
| The integrity and effectiveness of the treaty body system were also dependent on the calibre of the experts serving on the Committees. | Целостность и эффективность системы договорных органов зависят также от уровня квалификации экспертов, работающих в комитетах. |
| We have also attempted to restore independence and integrity to our institutions, held hostage by private and partisan interests. | Мы также предпринимаем попытки восстановить независимость и целостность наших институтов, которые были заложниками личных и узких интересов отдельных групп. |
| The colonial situation in Gibraltar destroyed the unity and territorial integrity of Spain. | Положение Гибралтара как колонии нарушает единство и территориальную целостность Испании. |
| Worst-case scenarios were projected only by those who wished to threaten China's territorial integrity. | Наиболее неблагоприятные сценарии прогнозируются только теми, кто желает поставить под угрозу территориальную целостность Китая. |
| The territorial integrity of Azerbaijan, Georgia and the Republic of Moldova was under threat. | Территориальная целостность Азербайджана, Грузии и Республики Молдовы находится под угрозой. |
| The integrity and viability of the NPT also depend on States parties fulfilling their non-proliferation commitments. | Целостность и жизнеспособность ДНЯО также зависят от выполнения государствами-участниками своих обязательств в области нераспространения. |
| Half a century later, we shall not allow any encroachment of our territorial integrity. | Полвека спустя мы не потерпим каких бы то ни было посягательств на нашу территориальную целостность. |
| We remain committed to finding a solution that respects our territorial integrity and honours our sovereignty. | Мы по-прежнему привержены поискам урегулирования, которое уважает нашу территориальную целостность и признает наш суверенитет. |
| We would therefore like to reiterate the continued relevance of the Programme of Action, whose integrity should be observed. | Поэтому мы хотели бы вновь подтвердить сохраняющееся значение Программы действий, целостность которой необходимо соблюдать. |
| Moving the goalposts will erode the confidence of States in the effectiveness and integrity of multilateral treaties. | Переориентация подорвет веру государств в эффективность и целостность многосторонних договоров в этой области. |
| The accumulation of ill-gotten assets abroad undermined the integrity of international financial centres and weakened efforts to combat financial crime and money-laundering. | Накопление нелегальных активов за рубежом подрывает целостность международных финансовых центров и ослабляет усилия по борьбе с финансовыми преступлениями и отмыванием денег. |
| Ecuador firmly believes in the need to protect the integrity of the Rome Statute. | Эквадор твердо считает, что необходимо защищать целостность Римского статута. |
| Finally, I wish to reaffirm the will of my delegation to respect the integrity of the Court's Statute. | В заключение я хотел бы вновь подтвердить желание моей делегации сохранить целостность Статута Суда. |
| We are convinced that under no circumstances should the territorial integrity of Afghanistan be imperilled. | Убеждены, что территориальную целостность Афганистана нельзя подвергать опасности ни при каких обстоятельствах. |
| It is therefore imperative that its integrity and strict application be fully guaranteed. | Поэтому чрезвычайно важно в полной мере гарантировать ее целостность и строгое выполнение. |
| Council members supported the OAU position on Somalia and reaffirmed that the sovereignty and territorial integrity of Somalia should be fully respected. | Члены Совета поддержали позицию ОАЕ по Сомали и вновь заявили, что необходимо всецело уважать суверенитет и территориальную целостность Сомали. |
| We must ensure the unity and territorial integrity of Afghanistan, within a broad-based, multi-ethnic dispensation, representative of the demographic composition of the country. | Мы должны обеспечить единство и территориальную целостность Афганистана на базе широкопредставительной многоэтнической расстановки политических сил, представляющей демографический состав страны. |
| We firmly believe that the integrity of the Convention should be maintained. | Мы твердо верим в то, что следует сохранять целостность Конвенции. |