Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
The territorial integrity of that country must be respected, and no country in the region or in any other region of Africa should try to place any of its neighbours under its thumb. Надо уважать территориальную целостность этой страны, и ни одна страна в этом регионе или в любом другом регионе Африки не должна пытаться подчинить себе своих соседей.
6.5.2. Before, during or after retreading the tyre shall be checked at least once for the integrity of its structure by means of a suitable inspection method. 6.5.3. 6.5.2 до, во время или после восстановления протектора производится - по крайней мере один раз - проверка шины на целостность конструкции при помощи одного из приемлемых методов;
We firmly believe that the Chinese Government and people will continue to enjoy the understanding and support of the Governments and people of the general membership of the United Nations in the just cause of maintaining State sovereignty and territorial integrity. Мы твердо убеждены в том, что правительства и народы государств - членов Организации Объединенных Наций будут по-прежнему поддерживать правительство и народ Китая и с пониманием относиться к ним в их справедливом стремлении сохранить государственный суверенитет и территориальную целостность.
The members of the Council considered the elections illegitimate, as the holding of such elections could only be possible within the framework of a political status for Abkhazia that respected the sovereignty and territorial integrity of Georgia and provided for the full participation of all refugees. Члены Совета считали эти выборы незаконными, поскольку проведение таких выборов может быть возможным только в рамках политического статуса Абхазии, уважающего суверенитет и территориальную целостность Грузии и предусматривающего полное участие всех беженцев.
SADC leaders reiterated their support and solidarity with the Government and people of Angola and encouraged them to ensure the maintenance of national unity and reconciliation, sovereignty and territorial integrity of their country. Лидеры САДК вновь заявили о своей поддержке и солидарности с правительством и народом Анголы и призвали их обеспечить сохранение национального единства и примирение, суверенитет и территориальную целостность их страны.
The stakes are high, for the drug empires erode the foundations of democracies, corrupt the integrity of market economies, and menace the lives, the hopes, the futures of families on every continent. Ставки высоки, потому что империи наркобизнеса подрывают основы демократии, разрушают целостность рыночной экономики и несут угрозу жизни, надеждам, будущему семей на всех континентах.
In the light of the urgent need to maintain the integrity of the package and to adopt the text as a whole, he proposed that no decision be taken on the proposals of the United States representative. В свете неотложной необходимости сохранить целостность пакета и принять текст в целом он предлагает не принимать никаких решений в отношений предложений представителя Соединенных Штатов.
Those issues included the definition and implementation of the principle of complementarity, the so-called "trigger mechanism", the integrity and independence of the Court and the list of crimes under its jurisdiction. Эти вопросы включают определение и воплощение принципа взаимодополняемости, так называемый "механизм инициации", целостность и независимость Суда и перечень преступлений, подпадающих под его юрисдикцию.
Calls upon all States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan and strictly to refrain from any outside interference in the internal affairs of Afghanistan; призывает все государства уважать суверенитет, независимость, территориальную целостность и национальное единство Афганистана и строго воздерживаться от любого вмешательства извне во внутренние дела Афганистана;
The UNDCP agreement concluded in Baku in February 1997 relating to illicit trafficking in narcotic drugs in the Near and Middle East recommended that all States should condemn the violation of national borders and territorial integrity and recognize that foreign occupation could hamper the fight against drug trafficking. В соглашении, достигнутом ЮНДКП в Баку в феврале 1997 году по вопросу о незаконном обороте наркотиков на Ближнем и Среднем Востоке, всем государствам предлагается осудить нарушение национальных границ и посягательства на территориальную целостность и признать, что иностранная оккупация может затруднить борьбу против оборота наркотиков.
Proposed activities in a catchment area that could adversely affect the conditions of the aquatic ecosystems in terms of water quality and quantity, the biological communities and the integrity of the aquatic ecosystems have become subject to an environmental impact assessment (EIA) in some European countries. Предлагаемые для осуществления в водосборном бассейне виды деятельности, которые могут оказать пагубное воздействие на условия водных экосистем с точки зрения качества и количества, на биологические сообщества и целостность водных систем, стали предметом оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС) в некоторых европейских странах.
The fact that reform of the Security Council has been long overdue and has become urgent should not lead us to hasty and ill-considered solutions which will call into question the integrity and credibility of the reform process. Тот факт, что реформа Совета Безопасности давно назрела и стала остро необходимой, не должен подталкивать нас к принятию поспешных и непродуманных решений, которые поставят под вопрос целостность и авторитет процесса реформ.
All the accused were charged with preparing to conspire to participate in activities endangering the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia under article 136 in connection with article 116 of the Penal Code. Всем подсудимым были предъявлены обвинения по статье 136 и в связи со статьей 116 Уголовного кодекса в подготовке заговора с целью участия в деятельности, которая ставит под угрозу территориальную целостность Союзной Республики Югославии.
The second was the constructive and timely statement adopted at Nairobi by the regional summit on 5 November, which, inter alia, reaffirmed the territorial integrity of Zaire and called for the cessation of hostilities as well as the deployment of a neutral force in the region. Вторым событием было конструктивное и своевременное заявление, принятое в Найроби 5 ноября региональной встречей на высшем уровне, в котором, в частности, вновь подтверждалась территориальная целостность Заира и содержался призыв о прекращении боевых действий и о развертывании в регионе нейтральных сил.
The issue of this paper is thus not with the quality of the figures but with the integrity of the process, for which standards established by organisations for assessing the frameworks in countries exist. Таким образом, основная тема настоящего документа - это не качество статистических данных, а целостность статистического процесса, и в этой связи следует обратить внимание на наличие стандартов, разработанных международными организациями для оценки национальных статистических систем.
(b) Uganda has sabotaged efforts to normalize relations between the two countries, including violations of Sudanese territorial integrity by our troops; and Ь) Уганда саботирует усилия, направленные на нормализацию отношений между двумя странами, и нарушает территориальную целостность Судана, посылая туда свои войска; и
The outcome of the negotiations on financial services clearly demonstrates how sectoral interests could endanger the integrity and comprehensiveness of the GATS and the basic principle on which the whole multilateral system is established, namely non-discrimination. Итоги переговоров по финансовым услугам со всей очевидностью показывают, каким образом секторальные интересы могут поставить под угрозу целостность и всеобъемлющий характер ГАТС и даже основной принцип, на котором зиждется вся многосторонняя система, а именно принцип недискриминации.
It is essential that it be provided with due respect for the sovereignty, territorial integrity and national unity of States, in compliance with the United Nations Charter and always at the request or with the consent of the receiving State. Очень важно, чтобы в рамках оказания такой помощи должным образом соблюдались суверенитет, территориальная целостность и национальное единство государств в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций и чтобы она всегда оказывалась по просьбе и с согласия принимающего государства.
It is crucial that tourism development planning preserve the legacy, heritage and integrity of tourism destinations and respect the social and cultural norms of society, particularly among the indigenous communities. При планировании развития туризма особенно необходимо сохранять исторический облик, наследие и целостность объектов туризма и соблюдать социальные и культурные нормы общества, в частности общин местного населения.
It was ready to resume talks on the subject of self-rule for that region provided that all the parties involved in the negotiations respected the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. Она готова возобновить переговоры по вопросу об автономии в этом крае при условии, что все участвующие в переговорах стороны будут уважать суверенитет и территориальную целостность Республики Сербии и Союзной Республики Югославии.
The integrity of the United Nations would be manifested if the United Nations were capable of facing the multitude of global challenges through the cooperation of all the peoples in the world. Целостность Организации Объединенных Наций проявится в том случае, если Организация Объединенных Наций сможет решать многочисленные глобальные проблемы на основе сотрудничества всех народов мира.
The High Contracting Parties, in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations and their obligations under the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe, shall respect each other's territorial integrity and confirm the inviolability of their common borders. Высокие Договаривающиеся Стороны в соответствии с положениями Устава ООН и обязательствами по Заключительному акту Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе уважают территориальную целостность друг друга и подтверждают нерушимость существующих между ними границ.
According to article 1 of the Constitution, the Republic of Belarus shall "defend its independence and territorial integrity and its constitutional system and safeguard legality and law and order". В соответствии со статьей 1 Конституции "Республика Беларусь защищает свою независимость и территориальную целостность, а также конституционный строй и обеспечивает законность и правопорядок".
The territorial integrity of Azerbaijan has frequently been upheld by the world community, inter alia by the United Nations Security Council in its resolutions on the Armenian-Azerbaijani conflict: 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) and 884 (1993). Территориальная целостность Азербайджана неоднократно подтверждалась мировым сообществом, в том числе Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, в его резолюциях по армяно-азербайджанскому конфликту: 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) и 884 (1993).
Among the issues discussed in those consultations were the territorial integrity of Afghanistan, the possible outflow of refugees, destabilization of the border areas caused by the fighting in Afghanistan and the flow of illegal arms and drugs. Среди обсуждавшихся в ходе таких консультаций вопросов были территориальная целостность Афганистана, возможный отток беженцев, дестабилизация в пограничных районах, вызванная боевыми действиями в Афганистане, и незаконные поставки оружия и наркотиков.