Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
The offences are those acts which impact on the availability, confidentiality and integrity of information held in digital form. Под правонарушениями понимаются деяния, которые оказывают влияние на наличие, конфиденциальность и целостность информации в цифровой форме.
We will continue to defend our integrity in a non-confrontational manner, using all peaceful means at our disposal. Мы будем защищать нашу целостность неконфронтационным образом, используя все мирные средства в нашем распоряжении.
This request is an illustration of the strong desire of the Government to ensure the integrity and complete transparency of the electoral process. Эта просьба является свидетельством твердой решимости правительства обеспечить целостность и полную транспарентность избирательного процесса.
It also had but one watchword: respect for the integrity of the Bonn Agreements. У нее также есть один девиз: "соблюдать целостность Боннских соглашений".
These actions amount to attempts at controlling civil society and undermining its freedom, independence, autonomy and integrity. Такие меры могут рассматриваться как попытки контролировать гражданское общество и подавить его свободу, независимость, самостоятельность и целостность.
Our goal is to restore peace, territorial integrity and sovereignty for the inhabitants of the Democratic Republic of the Congo. Наша цель - восстановить мир в интересах населения Демократической Республики Конго, ее территориальную целостность и суверенитет.
The agreement should be consistent with the Peace Agreement and supportive of the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina. Это соглашение должно соответствовать Мирному соглашению и поддерживать суверенитет и территориальную целостность Боснии и Герцеговины.
This is necessary in order to secure the credibility and integrity of the Convention. Необходимо, чтобы государства-участники соблюдали все обязательства, принятые в рамках Конвенции, с тем чтобы обеспечить ее авторитет и целостность.
In this case, States want to preserve the integrity of the treaty, sometimes at the expense of the principle of consensus. В этом случае государства стремятся сохранить целостность договора подчас в ущерб принципу консенсуса.
System integrity, security and efficiency will be of paramount importance. Целостность, безопасность и эффективность системы приобретут огромное значение.
At such a difficult time, the United Nations must persevere and reflect the diversity and cultural integrity of civilizations. В это трудное время Организация Объединенных Наций должна сохранять и отражать разнообразие и культурную целостность цивилизаций.
It said that such acts harm friendly relations among States, threaten international security and territorial integrity, and destabilize economic and social development. Она отметила, что такие акты наносят ущерб дружественным отношениям между государствами, ставят под угрозу международный мир и территориальную целостность, а также дестабилизируют процесс экономического и социального развития.
It envisages the need to always foster national unity and integrity. Он предусматривает необходимость всегда поддерживать национальное единство и целостность.
The President has also pardoned, subject to the same exception, people who fought for Georgia's independence and territorial integrity. Помилование коснулось также лиц, сражавшихся за независимость и территориальную целостность Грузии, за указанным выше исключением.
But such an intervention, while desirable in certain instances, must be pursued carefully to maintain the integrity of the reconciliation process. Но такие вмешательства, хотя они и являются желательными в некоторых случаях, должны осуществляться осторожно, чтобы сохранить целостность процесса примирения.
However, while striving for greater coherence, we must not compromise humanitarian integrity. Однако, добиваясь большей слаженности, мы не должны подрывать целостность гуманитарных операций.
It is my country, not Armenia, that must defend itself and struggle for its sovereignty and territorial integrity. Именно моя страна, а не Армения, должна защищаться и бороться за свой суверенитет и территориальную целостность.
Requirements such as confidentiality, integrity and availability ensure efficient network use. Эффективность использования сети характеризуется такими элементами, как конфиденциальность, целостность и доступность.
Liberia has a right to defend its territorial integrity against armed aggression. Либерия имеет право защищать свою территориальную целостность от вооруженной агрессии.
The integrity and validity of the Anti-Ballistic Missile Treaty must be preserved. Целостность и действенность Договора по противоракетной обороне необходимо сохранить.
Over the last 10 years, Rwanda's sovereignty and territorial integrity have been repeatedly violated with relative impunity by those forces. В течение последних 10 лет суверенитет и территориальная целостность Руанды неоднократно нарушаются этими силами в условиях относительной безнаказанности.
All documents were posted as Adobe Acrobat files in order to allow cross-platform accessibility and guarantee integrity of the documents. Все документы были размещены в виде файлов Adobe Acrobat files, с тем чтобы обеспечить перекрестный доступ и гарантировать целостность документов.
Efforts to develop standards for electronic publications that will protect the interest of authors and the integrity of their works are another. Другим подтверждением вышесказанного являются усилия по разработке стандартов, касающихся публикаций в электронной форме, которые позволят обеспечить защиту интересов авторов и целостность их произведений.
He emphasized that Chile fully respected the territorial integrity of the Russian Federation and did not promote or condone any of the crimes mentioned. Он подчеркнул, что Чили полностью уважает территориальную целостность Российской Федерации и не поощряет и не оправдывает вышеупомянутые преступные деяния.
It was essential to preserve organizational integrity and respect the mandates of programmes and funds. Важно сохранить организационную целостность и мандаты программ и фондов.