Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
Also demanded that Uganda and Rwanda, which have violated the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo, withdraw all their forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo without further delay; потребовал также, чтобы Уганда и Руанда, которые нарушили суверенитет и территориальную целостность Демократической Республики Конго, вывели все свои силы с территории Демократической Республики Конго без дальнейших задержек;
The Act of 1 July 1901 stipulates that associations founded for an illicit cause or purpose, contrary to the law or morality, or having the aim of undermining the integrity of the national territory or the republican form of government, are null and void. закон от 1 июля 1901 года предусматривает недействительность объединений, в основе деятельности которых лежит дело или предмет, являющийся незаконным, противоречащим законам и нормам морали или имеющим своей целью - посягательство на целостность национальной территории и на республиканскую форму правления.
data appended to, or a cryptographic transformation of, a block of data that allows the recipient of the block of data to prove the authenticity and integrity of the block of data; данные, прилагаемые к массиву данных, или криптографическое преобразование этого массива, которые позволяют лицу, получившему доступ к этому массиву данных, подтвердить его аутентичность и целостность;
The respect for and commitment to international law and the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, including the sovereign equality of States, territorial integrity, the peaceful resolution of international disputes, non-intervention and non-interference in the internal affairs of States.] Уважение норм международного права и целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций, включая суверенное равенство государств, территориальную целостность, мирное разрешение международных споров, отказ от интервенции и невмешательство во внутренние дела государств.
Investigate the abductions, detentions, murders, disappearances, acts of torture and barbarism, ill-treatment, other attacks on physical and moral integrity and all human rights violations, as well as illegal drug trafficking; а) провести расследование случаев незаконной изоляции и лишения свободы, убийств, насильственных исчезновений, применения пыток и варварских поступков, дурного обращения, других посягательств на физическую и нравственную целостность и неприкосновенность личности и всех прочих случаев нарушения прав человека, а также случаев контрабанды наркотиков;
Emphasizing, in the first place, that the Republic of Croatia, as a Member State of the United Nations, is entitled under the Charter of the United Nations, to have its sovereignty and territorial integrity protected against aggression, подчеркивая, прежде всего, что Республика Хорватия, как одно из государств - членов Организации Объединенных Наций, имеет, согласно Уставу Организации Объединенных Наций, право на то, чтобы ее суверенитет и территориальная целостность были защищены от агрессии,
Calls upon the Secretary-General to maintain the integrity of programmes within the United Nations system relating to disabled persons, including the United Nations Voluntary Fund on Disability, in order to promote the rights and the equalization of opportunities and full inclusion within societies of persons with disabilities; призывает Генерального секретаря обеспечить целостность программ системы Организации Объединенных Наций, касающихся инвалидов, включая Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для инвалидов, с тем чтобы содействовать правам и обеспечению равенства возможностей инвалидов, а также их всестороннему вовлечению в жизнь общества;
(a) If the design pressure of the containment system exceeds 35 kPa (gauge), it shall be ensured that the containment system of each package conforms to the approved design requirements relating to the capability of that system to maintain its integrity under that pressure; а) если проектное давление системы защитной оболочки превышает 35 кПа (манометрическое), должно обеспечиваться соответствие системы защитной оболочки каждой упаковки утвержденным проектным требованиям, имеющим отношение к способности данной системы сохранять целостность при данном давлении;
(a) To respect the integrity of the United Nations buffer zone, ensure that no further incidents occur along the buffer zone, prevent hostile actions, including live fire against UNFICYP, grant UNFICYP complete freedom of movement and extend their full cooperation to UNFICYP; а) уважать целостность буферной зоны Организации Объединенных Наций, обеспечить недопущение дальнейших инцидентов вдоль буферной зоны, не допускать враждебных действий, включая стрельбу боеприпасами в боевом снаряжении, против ВСООНК, предоставить ВСООНК полную свободу передвижения и оказывать полное содействие ВСООНК;
The objective of the Operational Programme on Sustainable Land Management is "to mitigate the causes and negative impacts of land degradation on the structure and functional integrity of ecosystems through sustainable land management practices as a contribution to improving people's livelihoods and economic well-being." Цель Оперативной программы по устойчивому управлению земельными ресурсами заключается в том, чтобы "смягчить причины деградации земель и ее негативное воздействие на структуру и функциональную целостность экосистем за счет применения устойчивой практики управления земельными ресурсами в качестве вклада, содействующего улучшению средств существования и материального благосостояния людей".
Reiterates its unreserved condemnation of the fighting between Ugandan and Rwandan forces in Kisangani in violation of the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo, and demands that these forces and those allied to them desist from further fighting; вновь заявляет о своем безоговорочном осуждении боевых действий между угандийскими и руандийскими силами в Кисангани, нарушающих суверенитет и территориальную целостность Демократической Республики Конго, и требует, чтобы эти силы и их союзники воздерживались от дальнейших боевых действий;
The Chair will organize the work of this contact group in a manner that maintains the integrity of the Bali Action Plan, ensuring effective handling of specific issues arising - including issues that cut across different elements of the Bali Action Plan; а) Председатель организует работу этой контактной группы таким образом, чтобы сохранить целостность Балийского плана действий, обеспечив при этом эффективное рассмотрение конкретных возникающих вопросов, в том числе сквозных вопросов в связи с различными элементами Балийского плана действий;
(b) Establishing new or strengthening existing financial and regulatory regimes for banks and non-bank financial institutions, including natural and legal persons providing formal or informal financial services, thus preserving the integrity, reliability and stability of financial and trade systems through, inter alia: Ь) создания новых или укрепления существующих финансовых и нормативно-правовых режимов для банков и небанковских финансовых институтов, включая физические и юридические лица, предоставляющие формальные или неформальные финансовые услуги, тем самым сохраняя целостность, надежность и стабильность финансовых и торговых систем, в частности, посредством:
Integrity ensures that data is not corrupted. Шифрование данных не гарантирует того, что целостность данных не будет нарушена.
Integrity is maintained by keeping a transaction log of all changes made to metadata over a certain period of time. Целостность поддерживается ведением журнала откатов всех изменений сделанных с метаданными за определённый период времени.
Integrity is a bewitching gumbo, but I'm preparing now, internally, to give the keynote. Целостность личности очень чарует, но сейчас я внутренне готовлюсь произнести речь.
At the 1st meeting, a statement was made by a representative of one Party on behalf of the Environmental Integrity Group. На 1-м заседании с заявлением выступил представитель одной из Сторон от имени Группы за целостность окружающей среды.
A report on this investigation was produced on 20 April 1995, entitled Security and Integrity of Aruba: Context and Perspective. Доклад о результатах этого расследования под названием "Безопасность и целостность Арубы: контекст и перспективы" был подготовлен 20 апреля 1995 года.
Vehicle Fuel Integrity (Table 1) Целостность топливной системы транспортного средства (Таблица 1)
Territorial Integrity in the Framework of Those Humane Ends Территориальная целостность в рамках этих гуманных целей
Paragraphs (10) and (11) - Integrity of the arbitral process Пункты 10 и 11 - Целостность арбитражного процесса
(a) Integrity of the mandate of the High Commissioner; а) целостность мандата Верховного комиссара;
(a) Integrity of regional regimes а) Целостность режимов региональных рыбохозяйственных организаций
5.2.1. In-Use Fuel System Integrity: 5.2.1 Целостность топливной системы в условиях эксплуатации
Integrity did not mean that a searcher should be able to obtain complete answers to every possible question in all circumstances. Целостность реестра не означает, что лицо, ведущее поиск, должно иметь возможность получить полные ответы на любой возможный вопрос во всех обстоятельствах.