Английский - русский
Перевод слова Integrity
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrity - Целостность"

Примеры: Integrity - Целостность
This would help avoid using the international counter-terrorism campaign as a pretext for trampling upon and violating the rights of peoples and jeopardizing the sovereignty and territorial integrity of Member States. Это помогло бы избежать использования международной кампании по борьбе с терроризмом в качестве предлога для ущемления и нарушения прав народов и не подвергать угрозе суверенитет и территориальную целостность государств-членов.
Mr. LEBEDEV informed the Committee that his Government recognized the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Moldova and was strongly in favour of the country's self-determination. Г-н ЛЕБЕДЕВ информирует Комитет о том, что его правительство признает суверенитет и территориальную целостность Республики Молдова и активно выступает в пользу самоопределения этой страны.
It seems necessary for the Commission to reiterate its commitment to the Angolan people that their right to self-determination will be guaranteed, as will the sovereignty and territorial integrity of their State. Представляется необходимым, чтобы Комиссия вновь заявила о своем стремлении гарантировать ангольскому народу право на самоопределение и суверенитет и территориальную целостность государства.
Reaffirms the unity and territorial integrity of Union of Comoros and its sovereignty over the Comorian Island of Mayotte. подтверждает единство и территориальную целостность Союза Коморских Островов и его суверенитет над Коморским островом Майотта;
The global nuclear non-proliferation regime, based on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, currently faces unprecedented challenges to its credibility and integrity. В настоящее время надежность и целостность режима ядерного нераспространения, основанного на Договоре о нераспространении ядерного оружия, подвергаются беспрецедентным сомнениям.
We also consider the establishment of the International Criminal Court to be a major achievement, and we urge partner countries to uphold the integrity of the Rome Statute. Мы также считаем создание Международного уголовного суда важным достижением и призываем все страны поддерживать целостность Римского статута.
Therefore, international commitments to preserve the territorial integrity of Member States and prevent aggressive separatism and militant nationalism were among core activities and contributed to the global fight against drug production and trafficking. В этой связи международные обязательства уважать территориальную целостность государств-членов и препятствовать агрессивному сепаратизму и воинствующему национализму являются одними из основных элементов деятельности, способствующих успешной борьбе с производством и оборотом наркотиков во всем мире.
That action cast a shadow on the integrity of the ICC Statute, the Criminal Court itself and the application of international law. Конечно, это бросило тень на целостность Статута МУС, самого Уголовного суда и на практику применения международного права.
Such a mechanism must provide for regular and active involvement by Serbia and Montenegro, whose sovereignty over Kosovo and its territorial integrity are basic elements of resolution 1244. Такой механизм должен обеспечивать регулярное и активное участие Сербии и Черногории, чей суверенитет над Косово и территориальная целостность являются основными элементами резолюции 1244.
We must preserve the integrity of the norms set by the CTBT. Norway has co-sponsored this year's CTBT draft resolution. Мы должны сохранить целостность норм, обеспечиваемых ДВЗЯИ. Норвегия в этом году выступает одним из авторов проекта резолюции по ДВЗЯИ.
We are in no doubt that seven years of inaction has badly damaged the standing and integrity of the CD and is raising fundamental questions about its future. У нас нет сомнений, что семилетняя бездеятельность сильно ущемила престиж и целостность Конференции и поднимает фундаментальные вопросы относительно ее будущего.
The approach adopted consists in recognizing the functional equivalence between electronic and paper documents where guarantees for their storage and integrity are assured. Принятый подход заключается в том, чтобы признать функциональную эквивалентность электронных документов наравне с бумажными, когда их сохранность и целостность гарантируются.
Secondly, for both developed and developing countries, money-laundering activities erode the stability, efficiency and integrity of their financial systems and economic development. Во-вторых, как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах отмывание денег подрывает стабильность, эффективность и целостность их финансовых систем и экономическое развитие.
Reaffirms the unified character of the Convention and the need to preserve its integrity; вновь подтверждает единый характер Конвенции и необходимость сохранять ее целостность;
Lack of wastewater management has a direct impact on the biological diversity of aquatic ecosystems, disrupting the fundamental integrity of our life support systems, on which a wide range of sectors depend. Отсутствие механизмов управления сточными водами оказывает непосредственное воздействие на биологическое разнообразие акватических экосистем, подрывая основополагающую целостность систем нашего жизнеобеспечения, от которых зависит широкий диапазон секторов.
India has consistently held the view that the sovereignty and territorial integrity of all countries should be respected by all States. Индия постоянно и последовательно придерживается мнения, согласно которому все государства должны уважать суверенитет и территориальную целостность всех других стран.
As such, all offers of humanitarian assistance as response to disasters would have to respect sovereignty, independence and territorial integrity of the affected State. Любые предложения об оказании гуманитарной помощи в ответ на бедствие должны уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность пострадавшего государства.
We will continue to vigorously defend our integrity in a non-confrontational manner, using all peaceful means at our disposal. Мы будем и впредь энергично, но не идя на конфронтацию, отстаивать свою целостность, используя для этого все имеющиеся в нашем распоряжении мирные средства.
Indonesia, like many others, stresses the basic principles enshrined in the Charter, which emphasize respect for national sovereignty, territorial integrity and non-intervention. Индонезия, как и многие другие, подчеркивает основные принципы, закрепленные в Уставе, которые нацелены на национальный суверенитет, территориальную целостность и невмешательство.
Additionally, it is important to note that the Declaration does not endorse modalities that would violate the sovereignty or the territorial integrity of States. Кроме того, важно отметить, что Декларация отвергает модели, способные нарушить суверенитет или территориальную целостность государств.
In cases where the emissions reductions flowing from a NAMA cannot be accurately quantified, crediting risks undermining the environmental integrity of the carbon market. В тех случаях, когда сокращения выбросов в результате НАМА не могут быть точно количественно измерены, кредитные риски подрывают экологическую целостность углеродного рынка.
Indeed, party politics or individual political purposes must not be allowed to jeopardize fundamentals such as the elections and the integrity of the electoral process. Действительно, нельзя позволять, чтобы партийная политика или отдельные политические цели ставили под угрозу основы основ, такие как выборы и целостность избирательного процесса.
These provisions guarantee the protection of the physical and moral integrity of the person and the fundamental freedoms, as defined by the relevant international instruments. Содержащиеся в ней положения гарантируют физическую неприкосновенность и нравственную целостность людей, а также основные свободы, определяемые соответствующими международными договорами.
Ensure the integrity of the education system and the continuity of its various levels in public and private educational establishments; целостность системы образования и преемственность ее ступеней в государственных и частных учебных воспитательных учреждениях;
Para. 7.5. Test procedures for LHSS fuel system integrity Пункт 7.5 Процедуры испытаний на целостность топливной системы СХСжВ